Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 168 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ ﴾
[البَقَرَة: 168]
﴿ياأيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [البَقَرَة: 168]
Abu Adel О, люди! Питайтесь тем (из удела дарованного Аллахом), что на земле, (что является) дозволенным [чистым от скверны], благим [полезным, а не вредным], и не следуйте по стопам сатаны (в ослушании Аллаху, а также называя что-то без знания дозволенным или запретным, и также совершая нововведения в Закон Аллаха), – ведь он [сатана] для вас враг явный |
Elmir Kuliev O lyudi! Vkushayte na zemle to, chto dozvoleno i chisto, i ne sleduyte po stopam d'yavola. Voistinu, on dlya vas - yavnyy vrag |
Elmir Kuliev О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас - явный враг |
Gordy Semyonovich Sablukov (o pishche) Lyudi! iz tekh blag, kakiye yest' na zemle, yesh'te tol'ko razreshennoye v pishchu. Ne khodite po stopam satany: on vam ot"yavlennyy vrag |
Gordy Semyonovich Sablukov (о пище) Люди! из тех благ, какие есть на земле, ешьте только разрешенное в пищу. Не ходите по стопам сатаны: он вам отъявленный враг |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O lyudi! Yesh'te to, chto na zemle, dozvolennym, blagim, i ne sleduyte po stopam satany, - ved' on dlya vas vrag yavnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О люди! Ешьте то, что на земле, дозволенным, благим, и не следуйте по стопам сатаны, - ведь он для вас враг явный |