×

Ti nisi duzan da ih na Pravi put izvedes, Allah izvodi na 2:272 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:272) ayat 272 in Bosnian

2:272 Surah Al-Baqarah ayat 272 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 272 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 272]

Ti nisi duzan da ih na Pravi put izvedes, Allah izvodi na Pravi put onoga koga On hoce. Imetak koji udijelite drugima u vasu je korist, ono sto udijelite drugima neka bude samo Allahu za ljubav – a ono sto od imetka udijelite drugima nadoknadice vam se potpuno, nece vam biti ucinjeno krivo –

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير, باللغة البوسنية

﴿ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير﴾ [البَقَرَة: 272]

Besim Korkut
Ti nisi dužan da ih na Pravi put izvedeš, Allah izvodi na Pravi put onoga koga On hoće. Imetak koji udijelite drugima u vašu je korist, ono što udijelite drugima neka bude samo Allahu za ljubav – a ono što od imetka udijelite drugima nadoknadiće vam se potpuno, neće vam biti učinjeno krivo –
Korkut
Ti nisi duzan da ih na pravi put izvedes, Allah izvodi na pravi put onoga koga On hoce. Imetak koji udjelite drugima u vasu je korist, ono sto udjelite drugima neka bude samo Allahu za ljubav - a ono sto od imetka udjelite drugima nadoknadice vam se potpuno, nece vam biti ucinjeno krivo
Korkut
Ti nisi dužan da ih na pravi put izvedeš, Allah izvodi na pravi put onoga koga On hoće. Imetak koji udjelite drugima u vašu je korist, ono što udjelite drugima neka bude samo Allahu za ljubav - a ono što od imetka udjelite drugima nadoknadiće vam se potpuno, neće vam biti učinjeno krivo
Muhamed Mehanovic
Što se upute njihove tiče, ne ovisi to o tebi, jer Allah izvodi na Pravi put koga On hoće. Dobro koje podijelite vaše je, a ono što dijelite, dijelite samo u želji za licem Allahovim. A ono što od dobara udijelite, to će vam biti nadoknađeno i neće vam zulum biti učinjen
Muhamed Mehanovic
Sto se upute njihove tice, ne ovisi to o tebi, jer Allah izvodi na Pravi put koga On hoce. Dobro koje podijelite vase je, a ono sto dijelite, dijelite samo u zelji za licem Allahovim. A ono sto od dobara udijelite, to ce vam biti nadoknađeno i nece vam zulum biti ucinjen
Mustafa Mlivo
Nije na tebi upucivanje njihovo nego Allah upucuje koga hoce. A sta udijelite od dobrog, pa za duse je vase; a dijelite jedino trazeci lice Allahovo. I sta udijelite od dobrog, bice vam nadoknađeno i vama se nece zulm uciniti
Mustafa Mlivo
Nije na tebi upućivanje njihovo nego Allah upućuje koga hoće. A šta udijelite od dobrog, pa za duše je vaše; a dijelite jedino tražeći lice Allahovo. I šta udijelite od dobrog, biće vam nadoknađeno i vama se neće zulm učiniti
Transliterim
LEJSE ‘ALEJKE HUDAHUM WE LEKINNALL-LLAHE JEHDI MEN JESHA’U WE MA TUNFIKU MIN HAJRIN FELI’ENFUSIKUM WE MA TUNFIKUNE ‘ILLA EBTIGA’E WEXHHI ELLAHI WE MA TUNFIKU MIN HAJRIN JUWEFFE ‘ILEJKUM WE ‘ENTUM LA TUDHLEMUNE
Islam House
Sto se upute njihove tice, ne ovisi to o tebi, jer Allah izvodi na Pravi put koga On hoce. Dobro koje podijelite vase je, a ono sto dijelite, dijelite samo u zelji za licem Allahovim. A ono sto od dobara udijelite, to ce vam biti nadoknađeno i nece vam zulum biti ucinjen
Islam House
Što se upute njihove tiče, ne ovisi to o tebi, jer Allah izvodi na Pravi put koga On hoće. Dobro koje podijelite vaše je, a ono što dijelite, dijelite samo u želji za licem Allahovim. A ono što od dobara udijelite, to će vam biti nadoknađeno i neće vam zulum biti učinjen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek