Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 272 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 272]
﴿ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير﴾ [البَقَرَة: 272]
Abu Bakr Zakaria Tadera hidayata danera dayitba apanara naya; baram allah yake icche hidayata dena. Ara ye dhana-sampada tomara byaya kara ta tomadera nijedera jan'ya ara tomara to sudhu allahke [1] ceye'i (tamra santusti arjanera jan'ya'i) byaya kare thaka. Ara tomara uttama kono kichu byaya karale tara puraskara tomaderake puropuribhabe'i deya habe ebam tomadera prati yuluma kara habe na |
Abu Bakr Zakaria Tādēra hidāẏāta dānēra dāẏitba āpanāra naẏa; baraṁ āllāh yākē icchē hidāẏāta dēna. Āra yē dhana-sampada tōmarā byaẏa kara tā tōmādēra nijēdēra jan'ya āra tōmarā tō śudhu āllāhkē [1] cēẏē'i (tām̐ra santuṣṭi arjanēra jan'ya'i) byaẏa karē thāka. Āra tōmarā uttama kōnō kichu byaẏa karalē tāra puraskāra tōmādērakē purōpuribhābē'i dēẏā habē ēbaṁ tōmādēra prati yuluma karā habē nā |
Muhiuddin Khan তাদেরকে সৎপথে আনার দায় তোমার নয়। বরং আল্লাহ যাকে ইচ্ছা সৎপথে পরিচালিত করেন। যে মাল তোমরা ব্যয় কর, তা নিজ উপাকারার্থেই কর। আল্লাহর সন্তুষ্টি ছাড়া অন্য কোন উদ্দেশ্যে ব্যয় করো না। তোমরা যে, অর্থ ব্যয় করবে, তার পুরস্কার পুরোপুরি পেয়ে যাবে এবং তোমাদের প্রতি অন্যায় করা হবে না। |
Muhiuddin Khan Taderake satpathe anara daya tomara naya. Baram allaha yake iccha satpathe paricalita karena. Ye mala tomara byaya kara, ta nija upakararthe'i kara. Allahara santusti chara an'ya kona uddesye byaya karo na. Tomara ye, artha byaya karabe, tara puraskara puropuri peye yabe ebam tomadera prati an'yaya kara habe na. |
Muhiuddin Khan Tādērakē saṯpathē ānāra dāẏa tōmāra naẏa. Baraṁ āllāha yākē icchā saṯpathē paricālita karēna. Yē māla tōmarā byaẏa kara, tā nija upākārārthē'i kara. Āllāhara santuṣṭi chāṛā an'ya kōna uddēśyē byaẏa karō nā. Tōmarā yē, artha byaẏa karabē, tāra puraskāra purōpuri pēẏē yābē ēbaṁ tōmādēra prati an'yāẏa karā habē nā. |
Zohurul Hoque তাদের হেদায়ত করার দায়িত্ব তোমার উপরে নয়, কিন্তু আল্লাহ্ হেদায়ত করেন যাদের তিনি ইচ্ছা করেন। আর ভালো জিনিসের যা-কিছু তোমরা খরচ কর তা তোমাদের নিজেদের জন্য, আর তোমরা আল্লাহ্র সন্তষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে ছাড়া খরচ করো না। আর ভালো যা-কিছু তোমরা খরচ কর তা তোমাদের পুরোপুরি প্রদান করা হবে, আর তোমাদের প্রতি অন্যায় করা হবে না। |
Zohurul Hoque Tadera hedayata karara dayitba tomara upare naya, kintu allah hedayata karena yadera tini iccha karena. Ara bhalo jinisera ya-kichu tomara kharaca kara ta tomadera nijedera jan'ya, ara tomara allahra santasti labhera uddesye chara kharaca karo na. Ara bhalo ya-kichu tomara kharaca kara ta tomadera puropuri pradana kara habe, ara tomadera prati an'yaya kara habe na. |
Zohurul Hoque Tādēra hēdāẏata karāra dāẏitba tōmāra uparē naẏa, kintu āllāh hēdāẏata karēna yādēra tini icchā karēna. Āra bhālō jinisēra yā-kichu tōmarā kharaca kara tā tōmādēra nijēdēra jan'ya, āra tōmarā āllāhra santaṣṭi lābhēra uddēśyē chāṛā kharaca karō nā. Āra bhālō yā-kichu tōmarā kharaca kara tā tōmādēra purōpuri pradāna karā habē, āra tōmādēra prati an'yāẏa karā habē nā. |