Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 9 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 9]
﴿يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [البَقَرَة: 9]
Besim Korkut Oni nastoje prevariti Allaha i one koji vjeruju, a oni, i ne znajući, samo sebe varaju |
Korkut Oni nastoje da prevare Allaha i one koji vjeruju, a oni i ne znajuci, samo sebe varaju |
Korkut Oni nastoje da prevare Allaha i one koji vjeruju, a oni i ne znajući, samo sebe varaju |
Muhamed Mehanovic Oni misle da varaju Allaha i one koji vjeruju, a nikog osim sebe oni ne varaju, ali ne osjećaju |
Muhamed Mehanovic Oni misle da varaju Allaha i one koji vjeruju, a nikog osim sebe oni ne varaju, ali ne osjecaju |
Mustafa Mlivo (Misle da) varaju Allaha i one koji vjeruju - a ne varaju, izuzev duse svoje, a ne opazaju |
Mustafa Mlivo (Misle da) varaju Allaha i one koji vjeruju - a ne varaju, izuzev duše svoje, a ne opažaju |
Transliterim JUHADI’UNEL-LAHE WEL-LEDHINE ‘AMENU WE MA JEHDA’UNE ‘ILLA ‘ENFUSEHUM WE MA JESH’URUNE |
Islam House Oni misle da varaju Allaha i one koji vjeruju, a nikog osim sebe oni ne varaju, ali ne osjecaju |
Islam House Oni misle da varaju Allaha i one koji vjeruju, a nikog osim sebe oni ne varaju, ali ne osjećaju |