Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 31 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 31]
﴿وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم﴾ [الأنبيَاء: 31]
Besim Korkut Mi smo po Zemlji nepomične planine razmjestili da ih ona ne potresa, i po njima smo staze i bogaze stvorili da bi oni kuda žele stizali |
Korkut Mi smo po Zemlji nepomicne planine razmjestili da ih ona ne potresa, i po njima smo staze i bogaze stvorili da bi oni kuda zele stizali |
Korkut Mi smo po Zemlji nepomične planine razmjestili da ih ona ne potresa, i po njima smo staze i bogaze stvorili da bi oni kuda žele stizali |
Muhamed Mehanovic Mi smo po Zemlji nepomične planine razmjestili da ih ona ne potrese, i po njima smo prolaze i staze učinili da bi oni kuda žele stizali |
Muhamed Mehanovic Mi smo po Zemlji nepomicne planine razmjestili da ih ona ne potrese, i po njima smo prolaze i staze ucinili da bi oni kuda zele stizali |
Mustafa Mlivo I nacinili smo na Zemlji stabilne planine, da se njima ne potresa, i nacinili na njoj siroke puteve, da bi se oni uputili |
Mustafa Mlivo I načinili smo na Zemlji stabilne planine, da se njima ne potresa, i načinili na njoj široke puteve, da bi se oni uputili |
Transliterim WE XHE’ALNA FIL-’ERDI REWASIJE ‘EN TEMIDE BIHIM WE XHE’ALNA FIHA FIXHAXHÆN SUBULÆN LE’ALLEHUM JEHTEDUNE |
Islam House Mi smo po Zemlji nepomicne planine razmjestili da ih ona ne potrese, i po njima smo prolaze i staze ucinili da bi oni kuda zele stizali |
Islam House Mi smo po Zemlji nepomične planine razmjestili da ih ona ne potrese, i po njima smo prolaze i staze učinili da bi oni kuda žele stizali |