×

Zar ne vidis da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i 24:43 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah An-Nur ⮕ (24:43) ayat 43 in Bosnian

24:43 Surah An-Nur ayat 43 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 43 - النور - Page - Juz 18

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[النور: 43]

Zar ne vidis da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidis kisu kako iz njih pada; On s neba, iz oblaka velicine brda, spusta grad, pa njime koga hoce pogodi, a koga hoce postedi – bljesak munje Njegove gotovo da oduzme vid

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما, باللغة البوسنية

﴿ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما﴾ [النور: 43]

Besim Korkut
Zar ne vidiš da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada; On s neba, iz oblaka veličine brda, spušta grad, pa njime koga hoće pogodi, a koga hoće poštedi – bljesak munje Njegove gotovo da oduzme vid
Korkut
Zar ne vidis da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidis kisu kako iz njih pada; On s neba, iz oblaka velicine brda, spusta grad, pa njime koga hoce pogodi, a koga hoce postedi - bljesak munje Njegove gotovo da oduzme vid
Korkut
Zar ne vidiš da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada; On s neba, iz oblaka veličine brda, spušta grad, pa njime koga hoće pogodi, a koga hoće poštedi - bljesak munje Njegove gotovo da oduzme vid
Muhamed Mehanovic
Zar ne vidiš da Allah polahko pokreće oblake, a onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada: On s neba - iz brda na njemu - spušta led, pa njime koga hoće pogodi, a koga hoće poštedi - blijesak munje Njegove gotovo da oduzima vid
Muhamed Mehanovic
Zar ne vidis da Allah polahko pokrece oblake, a onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidis kisu kako iz njih pada: On s neba - iz brda na njemu - spusta led, pa njime koga hoce pogodi, a koga hoce postedi - blijesak munje Njegove gotovo da oduzima vid
Mustafa Mlivo
Zar ne vidis da Allah goni oblake, zatim ih spaja, potom ih cini gomilom, pa vidis kisu izlazi iz sred njih. I spusta iz neba, s brda (oblaka) u njemu nesto grada, pa pogađa njime koga hoce, a otklanja od koga hoce. Skoro da bljesak munje Njegove oduzme vidove
Mustafa Mlivo
Zar ne vidiš da Allah goni oblake, zatim ih spaja, potom ih čini gomilom, pa vidiš kišu izlazi iz sred njih. I spušta iz neba, s brda (oblaka) u njemu nešto grada, pa pogađa njime koga hoće, a otklanja od koga hoće. Skoro da bljesak munje Njegove oduzme vidove
Transliterim
‘ELEM TERA ‘ENNEL-LAHE JUZXHI SEHABÆN THUMME JU’UELLIFU BEJNEHU THUMME JEXH’ALUHU RUKAMÆN FETERAL-WEDKA JEHRUXHU MIN HILALIHI WE JUNEZZILU MINE ES-SEMA’I MIN XHIBALIN FIHA MIN BEREDIN FEJUSIBU BIHI MEN JESHA’U WE JESRIFUHU ‘AN MEN JESHA’U JEKADU SENA BERK
Islam House
Zar ne vidis da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidis kisu kako iz njih pada. On s neba, iz oblaka velicine brda, spusta grad, pa njime koga hoce pogodi, a koga hoce postedi – blijesak munje Njegove gotovo da oduzme vid
Islam House
Zar ne vidiš da Allah razgoni oblake, i onda ih spaja i jedne nad drugima gomila, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada. On s neba, iz oblaka veličine brda, spušta grad, pa njime koga hoće pogodi, a koga hoće poštedi – blijesak munje Njegove gotovo da oduzme vid
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek