Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 47 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 47]
﴿وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا﴾ [الفُرقَان: 47]
| Besim Korkut On vam je noć učinio pokrivkom, san vam je učinio počinkom, a dan da se krećete |
| Korkut On vam je noc ucinio pokrivkom, san vam je ucinio pocinkom, a dan da se krecete |
| Korkut On vam je noć učinio pokrivkom, san vam je učinio počinkom, a dan da se krećete |
| Muhamed Mehanovic On je Taj Koji vam je noć učinio pokrivkom, san počinkom, a dan da se svuda raziđete |
| Muhamed Mehanovic On je Taj Koji vam je noc ucinio pokrivkom, san pocinkom, a dan da se svuda raziđete |
| Mustafa Mlivo I On je Taj koji cini za vas noc pokrivkom, a san odmorom, i cini dan prozivljenjem |
| Mustafa Mlivo I On je Taj koji čini za vas noć pokrivkom, a san odmorom, i čini dan proživljenjem |
| Transliterim WE HUWEL-LEDHI XHE’ALE LEKUMUL-LEJLE LIBASÆN WE EN-NEWME SUBATÆN WE XHE’ALE EN-NEHARE NUSHURÆN |
| Islam House On vam je noc ucinio pokrivkom, san vam je ucinio pocinkom, a dan da se krecete |
| Islam House On vam je noć učinio pokrivkom, san vam je učinio počinkom, a dan da se krećete |