Quran with Bosnian translation - Surah An-Naml ayat 24 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 24]
﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [النَّمل: 24]
Besim Korkut vidio sam da se i ona i narod njezin Suncu klanjaju, a ne Allahu – šejtan im je prikazao lijepim postupke njihove i od Pravoga puta ih odvratio, te oni ne umiju naći Pravi put |
Korkut vidio sam da se i ona i narod njezin Suncu klanjaju, a ne Allahu, - sejtan im je prikazao lijepim postupke njihove i od pravog puta ih odvratio, te oni ne umiju da nađu pravi put |
Korkut vidio sam da se i ona i narod njezin Suncu klanjaju, a ne Allahu, - šejtan im je prikazao lijepim postupke njihove i od pravog puta ih odvratio, te oni ne umiju da nađu pravi put |
Muhamed Mehanovic vidio sam da se i ona i narod njen Suncu klanjaju, a ne Allahu, šejtan im je prikazivao lijepim postupke njihove i od pravog puta ih odvratio, te se oni ne napućuju Pravim putem |
Muhamed Mehanovic vidio sam da se i ona i narod njen Suncu klanjaju, a ne Allahu, sejtan im je prikazivao lijepim postupke njihove i od pravog puta ih odvratio, te se oni ne napucuju Pravim putem |
Mustafa Mlivo Nasao sam nju i narod njen padaju na sedzdu Suncu mimo Allaha, a uljepsao im je sejtan djela njihova, te ih okrenuo od puta, pa se oni ne upucuju |
Mustafa Mlivo Našao sam nju i narod njen padaju na sedždu Suncu mimo Allaha, a uljepšao im je šejtan djela njihova, te ih okrenuo od puta, pa se oni ne upućuju |
Transliterim WE XHEDTUHA WE KAWMEHA JESXHUDUNE LILSHSHEMSI MIN DUNI ELLAHI WE ZEJJENE LEHUMU ESH-SHEJTANU ‘A’MALEHUM FESEDDEHUM ‘ANI ES-SEBILI FEHUM LA JEHTEDUNE |
Islam House vidio sam da se i ona i narod njezin Suncu klanjaju, a ne Allahu – sejtan im je prikazao lijepim postupke njihove i od Pravog ih puta odvratio, te oni ne umiju naci Pravi put… |
Islam House vidio sam da se i ona i narod njezin Suncu klanjaju, a ne Allahu – šejtan im je prikazao lijepim postupke njihove i od Pravog ih puta odvratio, te oni ne umiju naći Pravi put… |