Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 6 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ ﴾
[القَصَص: 6]
﴿ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون﴾ [القَصَص: 6]
Besim Korkut i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim damo da dožive baš ono zbog čega su od njih strahovali |
Korkut i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim damo da dozive bas ono zbog cega su od njih strahovali |
Korkut i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim damo da dožive baš ono zbog čega su od njih strahovali |
Muhamed Mehanovic I da im omogućimo da zemljom upravljaju, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim učinimo da od njih dožive baš ono čega su se pribojavali |
Muhamed Mehanovic I da im omogucimo da zemljom upravljaju, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim ucinimo da od njih dozive bas ono cega su se pribojavali |
Mustafa Mlivo I da ih ucvrstimo na Zemlji, i pokazemo faraonu i Hamanu i vojskama njih dvojice - ono cega su se od njih pribojavali |
Mustafa Mlivo I da ih učvrstimo na Zemlji, i pokažemo faraonu i Hamanu i vojskama njih dvojice - ono čega su se od njih pribojavali |
Transliterim WE NUMEKKINE LEHUM FIL-’ERDI WE NURIJE FIR’AWNE WE HAMANE WE XHUNUDEHUMA MINHUM MA KANU JEHDHERUNE |
Islam House i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu, Hamanu i vojskama njihovim damo da dozive bas ono zbog cega su od njih strahovali |
Islam House i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu, Hamanu i vojskama njihovim damo da dožive baš ono zbog čega su od njih strahovali |