Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 6 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ ﴾
[القَصَص: 6]
﴿ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون﴾ [القَصَص: 6]
| Islamic Foundation Nous voulions affermir leur situation sur terre et montrer a Pharaon, a Haman et a leurs armees ce qu’ils redoutaient de la part (des opprimes) |
| Islamic Foundation Nous voulions affermir leur situation sur terre et montrer à Pharaon, à Hâmân et à leurs armées ce qu’ils redoutaient de la part (des opprimés) |
| Muhammad Hameedullah Et Nous voulions aussi les etablir puissamment sur Terre, et faire voir a Pharaon, a Haman, et a leurs soldats, ce qu'ils redoutaient |
| Muhammad Hamidullah et les etablir puissamment sur terre, et faire voir a Pharaon, a Haman, et a leurs soldats, ce dont ils redoutaient |
| Muhammad Hamidullah et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Hâmân, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient |
| Rashid Maash Nous voulions asseoir son pouvoir dans le pays et montrer a Pharaon, Haman et leurs armees ce qu’ils avaient tant redoute |
| Rashid Maash Nous voulions asseoir son pouvoir dans le pays et montrer à Pharaon, Haman et leurs armées ce qu’ils avaient tant redouté |
| Shahnaz Saidi Benbetka en les etablissant maitres en ce pays, afin que Pharaon, Haman et leurs armees voient se realiser ce qu’ils craignaient |
| Shahnaz Saidi Benbetka en les établissant maîtres en ce pays, afin que Pharaon, Haman et leurs armées voient se réaliser ce qu’ils craignaient |