Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 6 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ ﴾
[القَصَص: 6]
﴿ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون﴾ [القَصَص: 6]
Abdulbaki Golpinarli Istiyorduk ki onları yeryuzunde yerlestirip kuvvetlendirelim ve Firavun'la Haman'a ve askerlerine de, onlardan cekindikleri seyleri gosterelim |
Adem Ugur Ve o yerde onları hakim kılmak; Firavun ile Haman´a ve ordularına, onlardan (Israilogullarından gelecek diye) korktukları seyi gostermek (istiyorduk) |
Adem Ugur Ve o yerde onları hakim kılmak; Firavun ile Hâmân´a ve ordularına, onlardan (İsrailoğullarından gelecek diye) korktukları şeyi göstermek (istiyorduk) |
Ali Bulac Ve (istiyoruz ki) onları yeryuzunde 'iktidar sahipleri olarak yerlesik kılalım', Firavun'a, Haman'a ve askerlerine, onlardan sakındıkları seyi gosterelim |
Ali Bulac Ve (istiyoruz ki) onları yeryüzünde 'iktidar sahipleri olarak yerleşik kılalım', Firavun'a, Haman'a ve askerlerine, onlardan sakındıkları şeyi gösterelim |
Ali Fikri Yavuz Bir de o ezilmekte olan Israilogullarına Mısır ve Sam’da kuvvet ve ustunluk verelim de hem Firavun’a, hem (veziri) Haman’a ve ordularına, onlardan (Musa ve Israilogullarından) korktukları seyi (helaklerini) gosterelim |
Ali Fikri Yavuz Bir de o ezilmekte olan İsrailoğullarına Mısır ve Şam’da kuvvet ve üstünlük verelim de hem Firavun’a, hem (veziri) Hâmân’a ve ordularına, onlardan (Mûsa ve İsrailoğullarından) korktukları şeyi (helâklerini) gösterelim |
Celal Y Ld R M O yerlere yerlestirmeyi ve Fir´avn´a, Haman´a ve askerlerine onlardan (hep endise duyup) kacındıkları hususu gostermeyi diledik |
Celal Y Ld R M O yerlere yerleştirmeyi ve Fir´avn´a, Hâmân´a ve askerlerine onlardan (hep endişe duyup) kaçındıkları hususu göstermeyi diledik |