Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 64 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ ﴾
[القَصَص: 64]
﴿وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا﴾ [القَصَص: 64]
Besim Korkut Pozovite božanstva vaša!" – reći će im se, pa će ih oni pozivati, ali im se ona neće odazvati, i patnju će doživjeti i zažaliće što na Pravom putu nisu bili |
Korkut Pozovite bozanstva vasa" - reci ce im se, pa ce ih oni pozivati, ali im se ona nece odazvati, i patnju ce dozivjeti i zazalice sto na pravom putu nisu bili |
Korkut Pozovite božanstva vaša" - reći će im se, pa će ih oni pozivati, ali im se ona neće odazvati, i patnju će doživjeti i zažaliće što na pravom putu nisu bili |
Muhamed Mehanovic Pozovite božanstva vaša!", reći će im se, pa će ih oni pozvati, ali im se ona neće odazvati i patnju će vidjeti - a da su samo Uputu slijedili |
Muhamed Mehanovic Pozovite bozanstva vasa!", reci ce im se, pa ce ih oni pozvati, ali im se ona nece odazvati i patnju ce vidjeti - a da su samo Uputu slijedili |
Mustafa Mlivo I bice receno: "Pozovite ortake svoje!" Tad ce ih pozvati, pa im nece odgovoriti, a vidjece kaznu. Ah, da su se oni upucivali |
Mustafa Mlivo I biće rečeno: "Pozovite ortake svoje!" Tad će ih pozvati, pa im neće odgovoriti, a vidjeće kaznu. Ah, da su se oni upućivali |
Transliterim WE KILE ED’U SHUREKA’EKUM FEDE’AWHUM FELEM JESTEXHIBU LEHUM WE RE’EWL-’ADHABE LEW ‘ENNEHUM KANU JEHTEDUNE |
Islam House “Pozovite bozanstva vasa!”, reci ce im se, pa ce ih oni pozivati, ali im se ona nece odazvati, i patnju ce dozivjeti. Ah, da su na Pravom putu bili |
Islam House “Pozovite božanstva vaša!”, reći će im se, pa će ih oni pozivati, ali im se ona neće odazvati, i patnju će doživjeti. Ah, da su na Pravom putu bili |