Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Besim Korkut I kad izaslanici Naši Ibrahimu radosnu vijest donesoše, rekoše: "Mi ćemo uništiti stanovnike onoga grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici |
Korkut I kad izaslanici nasi Ibrahimu radosnu vijest donesose: "Mi cemo unistiti stanovnike onoga grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici |
Korkut I kad izaslanici naši Ibrahimu radosnu vijest donesoše: "Mi ćemo uništiti stanovnike onoga grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici |
Muhamed Mehanovic I kad izaslanici Naši Ibrahimu radosnu vijest donesoše, rekoše: "Mi ćemo uništiti stanovnike onoga naselja! Njegovi stanovnici zaista su zulumćari |
Muhamed Mehanovic I kad izaslanici Nasi Ibrahimu radosnu vijest donesose, rekose: "Mi cemo unistiti stanovnike onoga naselja! Njegovi stanovnici zaista su zulumcari |
Mustafa Mlivo I posto Nasi izaslanici dođose Ibrahimu s radosnom vijescu, rekose: "Uistinu, Mi cemo unistiti stanovnike ovog grada, uistinu su stanovnici njegovi zalimi |
Mustafa Mlivo I pošto Naši izaslanici dođoše Ibrahimu s radosnom viješću, rekoše: "Uistinu, Mi ćemo uništiti stanovnike ovog grada, uistinu su stanovnici njegovi zalimi |
Transliterim WE LEMMA XHA’ET RUSULUNA ‘IBRAHIME BIL-BUSHRA KALU ‘INNA MUHLIKU ‘EHLI HEDHIHIL-KARJETI ‘INNE ‘EHLEHA KANU DHALIMINE |
Islam House I kad izaslanici Nasi Ibrahimu radosnu vijest donesose i kad rekose: “Mi cemo unistiti stanovnike onog grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici”… |
Islam House I kad izaslanici Naši Ibrahimu radosnu vijest donesoše i kad rekoše: “Mi ćemo uništiti stanovnike onog grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici”… |