Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Abu Adel И когда пришли Наши посланцы [ангелы] к (пророку) Ибрахиму с радостной вестью (что у него родится сын Исхак, а после Исхака – внук Йакуб), они сказали: «Поистине, мы уничтожим жителей этого селения [селения, к которым был отправлен пророк Лут]. Поистине, обитатели его являются причинившими зло (самим себе) (погрузившись в грехи)!» |
Elmir Kuliev Kogda Nashi poslantsy pribyli k Ibrakhimu (Avraamu) s radostnoy vest'yu, oni skazali: «My sobirayemsya pogubit' zhiteley etogo seleniya. Voistinu, yego zhiteli yavlyayutsya bezzakonnikami» |
Elmir Kuliev Когда Наши посланцы прибыли к Ибрахиму (Аврааму) с радостной вестью, они сказали: «Мы собираемся погубить жителей этого селения. Воистину, его жители являются беззаконниками» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda nashi poslanniki s radostnoyu vest'yu prikhodili k Avraamu, togda oni skazali: "My pogubim zhiteley etogo goroda, potomu chto zhiteli yego zlochestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда наши посланники с радостною вестью приходили к Аврааму, тогда они сказали: "Мы погубим жителей этого города, потому что жители его злочестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda prishli Nashi poslantsy k Ibrakhimu s radostnoy vest'yu, oni skazali: "My pogubim zhiteley etogo seleniya. Poistine, obitateli yego byli nepravedny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда пришли Наши посланцы к Ибрахиму с радостной вестью, они сказали: "Мы погубим жителей этого селения. Поистине, обитатели его были неправедны |