×

Elçilerimiz, İbrahim'e müjdeyle gelince, şüphe yok ki demişlerdi, biz şu şehrin halkını 29:31 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:31) ayat 31 in Turkish

29:31 Surah Al-‘Ankabut ayat 31 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]

Elçilerimiz, İbrahim'e müjdeyle gelince, şüphe yok ki demişlerdi, biz şu şehrin halkını helak edeceğiz; şüphe yok ki o şehrin halkı zalim oldu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن, باللغة التركية

﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]

Abdulbaki Golpinarli
Elcilerimiz, Ibrahim'e mujdeyle gelince, suphe yok ki demislerdi, biz su sehrin halkını helak edecegiz; suphe yok ki o sehrin halkı zalim oldu
Adem Ugur
Elcilerimiz Ibrahim´e (iki ogul ihsan edecegimize dair) mujdeyi getirdiklerinde soyle dediler: Biz bu memleket halkını helak edecegiz. Cunku oranın halkı zalim kimselerdir
Adem Ugur
Elçilerimiz İbrahim´e (iki oğul ihsan edeceğimize dair) müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: Biz bu memleket halkını helâk edeceğiz. Çünkü oranın halkı zalim kimselerdir
Ali Bulac
Bizim elcilerimiz Ibrahim'e bir mujde ile geldikleri zaman, dediler ki: "Gercek su ki, biz bu ulkenin halkını yıkıma ugratacagız. Cunku onun halkı zalim oldular.”
Ali Bulac
Bizim elçilerimiz İbrahim'e bir müjde ile geldikleri zaman, dediler ki: "Gerçek şu ki, biz bu ülkenin halkını yıkıma uğratacağız. Çünkü onun halkı zalim oldular.”
Ali Fikri Yavuz
Vakta ki elcilerimiz (melekler, Ibrahim’e, o Ishak ile Yakub’un dogacaklarına dair) mujdeyi getirdiler, ona soyle dediler: “- Biz bu memleket halkını helak edecegiz; cunku halkı busbutun zalimler (kafirler) oldular.”
Ali Fikri Yavuz
Vakta ki elçilerimiz (melekler, İbrahîm’e, o İshâk ile Yakûb’un doğacaklarına dair) müjdeyi getirdiler, ona şöyle dediler: “- Biz bu memleket halkını helâk edeceğiz; çünkü halkı büsbütün zalimler (kâfirler) oldular.”
Celal Y Ld R M
Ne vakit ki elcilerimiz Ibrahim´e mujde ile geldiler, «dogrusu biz su kasaba halkını yok edecegiz ! Cunku halkı zulum (ve azgınlıgı) sanat edinmislerdir,» dediler
Celal Y Ld R M
Ne vakit ki elçilerimiz İbrahim´e müjde ile geldiler, «doğrusu biz şu kasaba halkını yok edeceğiz ! Çünkü halkı zulüm (ve azgınlığı) sanat edinmişlerdir,» dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek