×

O vjernici, za prisne prijatelje uzimajte samo svoje, ostali vam samo propast 3:118 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah al-‘Imran ⮕ (3:118) ayat 118 in Bosnian

3:118 Surah al-‘Imran ayat 118 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 118 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 118]

O vjernici, za prisne prijatelje uzimajte samo svoje, ostali vam samo propast zele: jedva cekaju da muka dopadnete, mrznja izbija iz njihovih usta, a jos je gore ono sto kriju njihova prsa. Mi vam iznosimo dokaze, ako pameti imate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا﴾ [آل عِمران: 118]

Besim Korkut
O vjernici, za prisne prijatelje uzimajte samo svoje, ostali vam samo propast žele: jedva čekaju da muka dopadnete, mržnja izbija iz njihovih usta, a još je gore ono što kriju njihova prsa. Mi vam iznosimo dokaze, ako pameti imate
Korkut
O vjernici, za prisne prijatelje uzimajte samo svoje, ostali vam samo propast zele: jedva cekaju da muka dopadnete, mrznja izbija iz njihovih usta, a jos je gore ono sto kriju njihova prsa. Mi vam iznosimo dokaze, ako pameti imate
Korkut
O vjernici, za prisne prijatelje uzimajte samo svoje, ostali vam samo propast žele: jedva čekaju da muka dopadnete, mržnja izbija iz njihovih usta, a još je gore ono što kriju njihova prsa. Mi vam iznosimo dokaze, ako pameti imate
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, ne uzimajte za bliske prijatelje i zaštitnike druge mimo vas, jer drugi vam propast žele, jedva čekaju da muka dopadnete! Mržnja izbija iz usta njihovih, dok je ono što kriju grudi njihove još gore. Mi vam dokaze iznosimo, ako razumijete
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, ne uzimajte za bliske prijatelje i zastitnike druge mimo vas, jer drugi vam propast zele, jedva cekaju da muka dopadnete! Mrznja izbija iz usta njihovih, dok je ono sto kriju grudi njihove jos gore. Mi vam dokaze iznosimo, ako razumijete
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Ne uzimajte savjetnikom (nikog) mimo vas. Ne napustaju vas ometanjem, vole ono sta ce vam stetiti. Doista pokazuju mrznju iz usta svojih, a ono sta kriju grudi njihove je vece. Doista vam objasnjavamo znakove, ako cete shvatiti
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Ne uzimajte savjetnikom (nikog) mimo vas. Ne napuštaju vas ometanjem, vole ono šta će vam štetiti. Doista pokazuju mržnju iz usta svojih, a ono šta kriju grudi njihove je veće. Doista vam objašnjavamo znakove, ako ćete shvatiti
Transliterim
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA TETTEHIDHU BITANETEN MIN DUNIKUM LA JE’LUNEKUM HABALÆN WE DDU MA ‘ANITTUM KAD BEDETIL-BEGDA’U MIN ‘EFWAHIHIM WE MA TUHFI SUDURUHUM ‘EKBERU KAD BEJJENNA LEKUMUL-’AJATI ‘IN KUNTUM TA’KILUNE
Islam House
O vi koji vjerujete, ne uzimajte za bliske prijatelje i zastitnike druge mimo vas, jer drugi vam propast zele, jedva cekaju da muka dopadnete! Mrznja izbija iz usta njihovih, dok je ono sto kriju grudi njihove jos gore. Mi vam dokaze iznosimo, ako razumijete
Islam House
O vi koji vjerujete, ne uzimajte za bliske prijatelje i zaštitnike druge mimo vas, jer drugi vam propast žele, jedva čekaju da muka dopadnete! Mržnja izbija iz usta njihovih, dok je ono što kriju grudi njihove još gore. Mi vam dokaze iznosimo, ako razumijete
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek