Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 122 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾ 
[آل عِمران: 122]
﴿إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون﴾ [آل عِمران: 122]
| Besim Korkut kada dva krila vaša zamalo nisu uzmakla, Allah ih je sačuvao. – Neka se zato vjernici samo u Allaha pouzdaju | 
| Korkut kada dva krila vasa gotovo nisu uzmakla, Allah ih je sacuvao. - Neka se zato vjernici samo u Allaha pouzdaju | 
| Korkut kada dva krila vaša gotovo nisu uzmakla, Allah ih je sačuvao. - Neka se zato vjernici samo u Allaha pouzdaju | 
| Muhamed Mehanovic Kada dvije skupine vaše gotovo ne uzmakoše, a Allah je njihov zaštitnik. I samo na Allaha neka se vjernici oslone | 
| Muhamed Mehanovic Kada dvije skupine vase gotovo ne uzmakose, a Allah je njihov zastitnik. I samo na Allaha neka se vjernici oslone | 
| Mustafa Mlivo Kad htjedose dvije skupine vas da klonu, a Allah je zastitnik njih dvije, i u Allaha zato nek se pouzdaju vjernici | 
| Mustafa Mlivo Kad htjedoše dvije skupine vas da klonu, a Allah je zaštitnik njih dvije, i u Allaha zato nek se pouzdaju vjernici | 
| Transliterim ‘IDH HEMMET TA’IFETANI MINKUM ‘EN TEFSHELA WEL-LAHU WELIJUHUMA WE ‘ALA ELLAHI FELJETEWEKKELIL-MU’UMINUNE | 
| Islam House Kada dvije skupine vase gotovo ne uzmakose, a Allah je njihov zastitnik. I samo na Allaha neka se vjernici oslone | 
| Islam House Kada dvije skupine vaše gotovo ne uzmakoše, a Allah je njihov zaštitnik. I samo na Allaha neka se vjernici oslone |