Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 122 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[آل عِمران: 122]
﴿إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون﴾ [آل عِمران: 122]
Abdulbaki Golpinarli Hani icinizden iki boluk, korkup geri donmek uzereydi, halbuki Allah, onların yardımcısıydı ve ancak Allah'a dayanmalı inananlar |
Adem Ugur O zaman icinizden iki boluk bozulmaya yuz tutmustu. Halbuki Allah onların yardımcısı idi. Muminler, yalnız Allah´a dayanıp guvensinler |
Adem Ugur O zaman içinizden iki bölük bozulmaya yüz tutmuştu. Halbuki Allah onların yardımcısı idi. Müminler, yalnız Allah´a dayanıp güvensinler |
Ali Bulac O zaman sizden iki grup, neredeyse 'cozulup geri cekilmek' istemisti. Oysa Allah onların (Velisi) yardımcısıydı. Artık mu'minler, yalnızca Allah'a tevekkul etmelidir |
Ali Bulac O zaman sizden iki grup, neredeyse 'çözülüp geri çekilmek' istemişti. Oysa Allah onların (Velisi) yardımcısıydı. Artık mü'minler, yalnızca Allah'a tevekkül etmelidir |
Ali Fikri Yavuz O zaman (Uhud savasında ordunun sag ve sol kanadını teskil eden Seleme Ogulları ile Harise Ogullarından ibaret) icinizden iki birlik savas korkusundan (munafık Ubeyy’in kacısına bakarak) geri donmege niyyetlenmisti. Halbuki onların yardımcısı Allah idi. Muminler yalnız Allah’a guvenip dayanmalıdır |
Ali Fikri Yavuz O zaman (Uhud savaşında ordunun sağ ve sol kanadını teşkil eden Seleme Oğulları ile Harise Oğullarından ibaret) içinizden iki birlik savaş korkusundan (münafık Ubeyy’in kaçışına bakarak) geri dönmeğe niyyetlenmişti. Halbuki onların yardımcısı Allah idi. Müminler yalnız Allah’a güvenip dayanmalıdır |
Celal Y Ld R M Ve hani sizden iki fırka korku ve endise duyarak geri cekilmek istiyorlardı. Halbuki Allah onların dost ve yardımcısı idi, (bunu hatırlayarak geri cekilmekten vazgecmislerdi). Mu´minler ancak Allah´a guvenip dayansınlar |
Celal Y Ld R M Ve hani sizden iki fırka korku ve endişe duyarak geri çekilmek istiyorlardı. Halbuki Allah onların dost ve yardımcısı idi, (bunu hatırlayarak geri çekilmekten vazgeçmişlerdi). Mü´minler ancak Allah´a güvenip dayansınlar |