Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 22 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[فَاطِر: 22]
﴿وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت﴾ [فَاطِر: 22]
Besim Korkut i nisu nikako isti živi i mrtvi. Allah će učiniti da čuje onaj koga On hoće, a ti ne možeš one u grobovima dozvati |
Korkut i nisu nikako isti zivi i mrtvi. Allah ce uciniti da cuje onaj koga On hoce, a ti ne mozes one u grobovima dozvati |
Korkut i nisu nikako isti živi i mrtvi. Allah će učiniti da čuje onaj koga On hoće, a ti ne možeš one u grobovima dozvati |
Muhamed Mehanovic i nisu nikako isti živi i mrtvi. Zaista će Allah, koga On hoće, učiniti da čuje, a ti ne možeš one u kaburovima dozvati |
Muhamed Mehanovic i nisu nikako isti zivi i mrtvi. Zaista ce Allah, koga On hoce, uciniti da cuje, a ti ne mozes one u kaburovima dozvati |
Mustafa Mlivo I nisu isti zivi i mrtvi. Uistinu! Allah daje da cuje kome hoce. I nisi ti taj koji ce procuti onog ko je u kaburima |
Mustafa Mlivo I nisu isti živi i mrtvi. Uistinu! Allah daje da čuje kome hoće. I nisi ti taj koji će pročuti onog ko je u kaburima |
Transliterim WE MA JESTEWIL-’EHJA’U WE LAL-’EMWATU ‘INNALL-LLAHE JUSMI’U MEN JESHA’U WE MA ‘ENTE BIMUSMI’IN MEN FIL-KUBURI |
Islam House i nisu nikako isti zivi i mrtvi. Allah ce uciniti da cuje onaj koga On odabere, a ti ne mozes one u grobovima dozvati… |
Islam House i nisu nikako isti živi i mrtvi. Allah će učiniti da čuje onaj koga On odabere, a ti ne možeš one u grobovima dozvati… |