Quran with Kazakh translation - Surah FaTir ayat 22 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[فَاطِر: 22]
﴿وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت﴾ [فَاطِر: 22]
Khalifah Altai Tiriler men olikter ten emes. Ras Alla (T.) alde kimdi qalasa, estirtedi. (Muxammed G.S.) sen, qabırlardagı birewlerge estirte almaysın. (Qarsılıqta qasarısqandar, qabırlardagı olikterge tenelip otır. B.J.M.R) |
Khalifah Altai Tiriler men ölikter teñ emes. Ras Alla (T.) älde kimdi qalasa, estirtedi. (Muxammed Ğ.S.) sen, qabırlardağı birewlerge estirte almaysıñ. (Qarsılıqta qasarısqandar, qabırlardağı ölikterge teñelip otır. B.J.M.R) |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonday-aq, oliler men tiriler de ten emes. Kumansiz, Allah qalaganına estirtedi. / Ey, Muxammed! / Al, sen qabirdegilerge estirte almaysın |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonday-aq, öliler men tiriler de teñ emes. Kümänsiz, Allah qalağanına estirtedi. / Ey, Muxammed! / Al, sen qabirdegilerge estirte almaysıñ |
Khalifah Altai Charity Foundation Сондай-ақ, өлілер мен тірілер де тең емес. Күмәнсіз, Аллаһ қалағанына естіртеді. / Ей, Мұхаммед! / Ал, сен қабірдегілерге естірте алмайсың |