Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 22 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[فَاطِر: 22]
﴿وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت﴾ [فَاطِر: 22]
Abu Adel И не сравнятся живые [те, сердца которых живы Верой] и умершие [те, в душах которых неверие]. Поистине Аллах дает слух (понимания и принятия истины), кому желает, а ты (о, Посланник) не заставишь слышать тех, кто в могилах [ты не сможешь сделать так, чтобы неверующие поняли и приняли Истину, подобно тому, как ты не заставишь слышать тех, кто находится в могилах] |
Elmir Kuliev Ne ravny zhivyye i mertvyye. Voistinu, Allakh daruyet slukh tomu, komu pozhelayet, i ty ne mozhesh' zastavit' slyshat' tekh, kto v mogile |
Elmir Kuliev Не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах дарует слух тому, кому пожелает, и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могиле |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne odno i to zhe zhivyye i mertvyye: Bog zastavit slyshat', kogo zakhochet; a ty ne zastavish' slyshat' tekh, kotoryye vo grobakh |
Gordy Semyonovich Sablukov Не одно и то же живые и мертвые: Бог заставит слышать, кого захочет; а ты не заставишь слышать тех, которые во гробах |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne sravnyatsya zhivyye i mertvyye: ved' Allakh dayet slyshat', komu zhelayet, a ty ne zastavish' slyshat' tekh, kto v mogilakh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не сравнятся живые и мертвые: ведь Аллах дает слышать, кому желает, а ты не заставишь слышать тех, кто в могилах |