×

Zasto oni ne putuju po svijetu da vide kako su zavrsili oni 35:44 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah FaTir ⮕ (35:44) ayat 44 in Bosnian

35:44 Surah FaTir ayat 44 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 44 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا ﴾
[فَاطِر: 44]

Zasto oni ne putuju po svijetu da vide kako su zavrsili oni prije njih, koji su bili jaci od njih? – Allahu ne moze nista umaci ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve moze

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم, باللغة البوسنية

﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [فَاطِر: 44]

Besim Korkut
Zašto oni ne putuju po svijetu da vide kako su završili oni prije njih, koji su bili jači od njih? – Allahu ne može ništa umaći ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve može
Korkut
Zasto oni ne putuju po svijetu da vide kako su zavrsili oni prije njih, koji su bili jaci od njih? - Allahu ne moze nista umaci ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve moze
Korkut
Zašto oni ne putuju po svijetu da vide kako su završili oni prije njih, koji su bili jači od njih? - Allahu ne može ništa umaći ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve može
Muhamed Mehanovic
Zašto oni ne putuju po Zemlji da vide kako su završili oni prije njih, koji su bili jači od njih? Allahu ne može ništa umaći ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve može
Muhamed Mehanovic
Zasto oni ne putuju po Zemlji da vide kako su zavrsili oni prije njih, koji su bili jaci od njih? Allahu ne moze nista umaci ni na nebesima ni na Zemlji; On, uistinu, sve zna i sve moze
Mustafa Mlivo
Zar ne putuju po Zemlji pa gledaju kakav je bio kraj onih prije njih, a bili su jaci od njih u sili? I nije Allah takav da ce Mu umaci ikakva stvar u nebesima, niti u Zemlji. Uistinu! On je Znalac, Mocni
Mustafa Mlivo
Zar ne putuju po Zemlji pa gledaju kakav je bio kraj onih prije njih, a bili su jači od njih u sili? I nije Allah takav da će Mu umaći ikakva stvar u nebesima, niti u Zemlji. Uistinu! On je Znalac, Moćni
Transliterim
‘EWELEM JESIRU FIL-’ERDI FEJENDHURU KEJFE KANE ‘AKIBETUL-LEDHINE MIN KABLIHIM WE KANU ‘ESHEDDE MINHUM KUWETEN WE MA KANEL-LAHU LIJU’XHIZEHU MIN SHEJ’IN FI ES-SEMAWATI WE LA FIL-’ERDI ‘INNEHU KANE ‘ALIMÆN KADIRÆN
Islam House
Zasto oni ne putuju po svijetu da vide kako su zavrsili oni prije njih, koji su bili jaci od njih? – Allahu ne moze nista umaci ni na nebesima ni na Zemlji. On, uistinu, sve zna i sve moze
Islam House
Zašto oni ne putuju po svijetu da vide kako su završili oni prije njih, koji su bili jači od njih? – Allahu ne može ništa umaći ni na nebesima ni na Zemlji. On, uistinu, sve zna i sve može
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek