Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 45 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا ﴾
[فَاطِر: 45]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة﴾ [فَاطِر: 45]
| Besim Korkut Da Allah kažnjava ljude prema onome što zasluže, ništa živo na površini Zemljinoj ne bi ostavio; ali, On ih ostavlja do roka određenog, i kad im rok dođe – pa Allah dobro zna robove Svoje |
| Korkut Da Allah kaznjava ljude prema onome sto zasluze, nista zivo na povrsini Zemljinoj ne bi ostavio; ali, On ih ostavlja do roka određenog, i kad im rok dođe, - pa Allah dobro zna robove Svoje.  |
| Korkut Da Allah kažnjava ljude prema onome što zasluže, ništa živo na površini Zemljinoj ne bi ostavio; ali, On ih ostavlja do roka određenog, i kad im rok dođe, - pa Allah dobro zna robove Svoje.  |
| Muhamed Mehanovic Da Allah kažnjava ljude prema onom što zasluže, ništa živo na površini Zemljinoj ne bi ostavio; ali, On ih ostavlja do roka određenog i kad im rok dođe - pa, Allah dobro vidi robove Svoje |
| Muhamed Mehanovic Da Allah kaznjava ljude prema onom sto zasluze, nista zivo na povrsini Zemljinoj ne bi ostavio; ali, On ih ostavlja do roka određenog i kad im rok dođe - pa, Allah dobro vidi robove Svoje |
| Mustafa Mlivo A da scepava Allah ljude za ono sta su zasluzili, ne bi na povrsini njenoj ostavio nijedno zivo bice; ali, ostavlja ih do roka određenog; pa kad dođe rok njihov, ta uistinu je Allah robova svojih Vidilac |
| Mustafa Mlivo A da ščepava Allah ljude za ono šta su zaslužili, ne bi na površini njenoj ostavio nijedno živo biće; ali, ostavlja ih do roka određenog; pa kad dođe rok njihov, ta uistinu je Allah robova svojih Vidilac |
| Transliterim WE LEW JU’UAHIDHU ELLAHU EN-NASE BIMA KESEBU MA TEREKE ‘ALA DHEHRIHA MIN DABBETIN WE LEKIN JU’UEHHIRUHUM ‘ILA ‘EXHELIN MUSEMMEN FE’IDHA XHA’E ‘EXHELUHUM FE’INNALL-LLAHE KANE BI’IBADIHI BESIRÆN |
| Islam House Da Allah kaznjava ljude prema onom sto zasluze, nista zivo na Zemljinoj povrsini ne bi ostavio, ali On ih ostavlja do roka određenog. I kad im rok dođe – pa Allah dobro zna robove Svoje |
| Islam House Da Allah kažnjava ljude prema onom što zasluže, ništa živo na Zemljinoj površini ne bi ostavio, ali On ih ostavlja do roka određenog. I kad im rok dođe – pa Allah dobro zna robove Svoje |