×

N’ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu’il est advenu 35:44 French translation

Quran infoFrenchSurah FaTir ⮕ (35:44) ayat 44 in French

35:44 Surah FaTir ayat 44 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah FaTir ayat 44 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا ﴾
[فَاطِر: 44]

N’ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu’il est advenu de ceux qui vécurent avant eux et qui étaient plus puissants qu’eux ? Et rien, dans les cieux ni sur terre ne saurait réduire l’autorité d’Allah. Car il est certes Omniscient, Omnipotent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم, باللغة الفرنسية

﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [فَاطِر: 44]

Islamic Foundation
N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont precedes et qui etaient pourtant bien plus puissants qu’eux ? Rien dans les cieux ni sur terre ne peut mettre au defi la puissance d’Allah. Il est Omniscient et Omnipotent
Islamic Foundation
N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés et qui étaient pourtant bien plus puissants qu’eux ? Rien dans les cieux ni sur terre ne peut mettre au défi la puissance d’Allah. Il est Omniscient et Omnipotent
Muhammad Hameedullah
N’ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu’il est advenu de ceux qui vecurent avant eux et qui etaient plus puissants qu’eux ? Et rien, dans les cieux ni sur terre ne saurait reduire l’autorite d’Allah. Car il est certes Omniscient, Omnipotent
Muhammad Hamidullah
N'ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui vecurent avant eux et qui etaient plus puissants qu'eux? Et rien, dans les cieux ni sur terre ne saurait reduire l'autorite d'Allah. Car Il est certes Omniscient, Omnipotent
Muhammad Hamidullah
N'ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui vécurent avant eux et qui étaient plus puissants qu'eux? Et rien, dans les cieux ni sur terre ne saurait réduire l'autorité d'Allah. Car Il est certes Omniscient, Omnipotent
Rashid Maash
N’ont-ils pas parcouru le monde et medite la fin des peuples ayant vecu avant eux qui etaient bien plus puissants qu’eux ? Car rien dans les cieux et sur la terre ne saurait s’opposer a la volonte d’Allah qui est Omniscient et Omnipotent
Rashid Maash
N’ont-ils pas parcouru le monde et médité la fin des peuples ayant vécu avant eux qui étaient bien plus puissants qu’eux ? Car rien dans les cieux et sur la terre ne saurait s’opposer à la volonté d’Allah qui est Omniscient et Omnipotent
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils donc pas parcouru la Terre et considere le sort que subirent ceux qui les precederent, alors qu’ils etaient plus forts qu’eux ? Mais aucune force dans les Cieux ni sur la Terre ne saurait defier celle du Seigneur, car Il est Omniscient et Son pouvoir s’etend sur toute chose
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils donc pas parcouru la Terre et considéré le sort que subirent ceux qui les précédèrent, alors qu’ils étaient plus forts qu’eux ? Mais aucune force dans les Cieux ni sur la Terre ne saurait défier celle du Seigneur, car Il est Omniscient et Son pouvoir s’étend sur toute chose
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek