Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 114 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 114]
﴿لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف﴾ [النِّسَاء: 114]
Besim Korkut Nema kakva dobra u mnogim njihovim tajnim razgovorima, osim kada traže da se milostinja udjeljuje ili da se dobra djela čine ili da se uspostavlja sloga među ljudima. A ko to čini iz želje da Allahovu naklonost stekne Mi ćemo mu, sigurno, veliku nagradu dati |
Korkut Nema kakva dobra u mnogim njihovim tajnim razgovorima, osim kada traze da se milostinja udjeljuje ili da se dobra djela cine ili da se uspostavlja sloga među ljudima. A ko to cini iz zelje da Allahovu naklonost stekne Mi cemo mu, sigurno, veliku nagradu dati |
Korkut Nema kakva dobra u mnogim njihovim tajnim razgovorima, osim kada traže da se milostinja udjeljuje ili da se dobra djela čine ili da se uspostavlja sloga među ljudima. A ko to čini iz želje da Allahovu naklonost stekne Mi ćemo mu, sigurno, veliku nagradu dati |
Muhamed Mehanovic Nema dobra u mnogim njihovim potajnim govorima, osim u govoru onog ko traži da se sadaka udjeljuje, ili dobro čini, ili uspostavlja mir među ljudima. Onome ko to čini iz želje za Allahovim zadovoljstvom, Mi ćemo veliku nagradu dati |
Muhamed Mehanovic Nema dobra u mnogim njihovim potajnim govorima, osim u govoru onog ko trazi da se sadaka udjeljuje, ili dobro cini, ili uspostavlja mir među ljudima. Onome ko to cini iz zelje za Allahovim zadovoljstvom, Mi cemo veliku nagradu dati |
Mustafa Mlivo Nema dobrog u mnogom od tajnog razgovora njihovog, osim ko naredi sadaku ili dobrocinstvo ili sređivanje među ljudima. A ko to uradi, trazeci zadovoljstvo Allahovo, pa dacemo mu nagradu velicanstvenu |
Mustafa Mlivo Nema dobrog u mnogom od tajnog razgovora njihovog, osim ko naredi sadaku ili dobročinstvo ili sređivanje među ljudima. A ko to uradi, tražeći zadovoljstvo Allahovo, pa daćemo mu nagradu veličanstvenu |
Transliterim LA HAJRE FI KETHIRIN MIN NEXHWAHUM ‘ILLA MEN ‘EMERE BISEDEKATIN ‘EW MA’RUFIN ‘EW ‘ISLAHIN BEJNE EN-NASI WE MEN JEF’AL DHALIKE EBTIGA’E MERDÆTI ELLAHI FESEWFE NU’UTIHI ‘EXHRÆN ‘ADHIMÆN |
Islam House Nema dobra u mnogim njihovim potajnim govorima, osim u govoru onog ko trazi da se sadaka udjeljuje, ili dobro cini, ili uspostavlja mir među ljudima. Onome ko to cini iz zelje za Allahovim zadovoljstvom, Mi cemo veliku nagradu dati |
Islam House Nema dobra u mnogim njihovim potajnim govorima, osim u govoru onog ko traži da se sadaka udjeljuje, ili dobro čini, ili uspostavlja mir među ljudima. Onome ko to čini iz želje za Allahovim zadovoljstvom, Mi ćemo veliku nagradu dati |