×

There is no good in most of their secret talks save (in) 4:114 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:114) ayat 114 in English

4:114 Surah An-Nisa’ ayat 114 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 114 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 114]

There is no good in most of their secret talks save (in) him who orders Sadaqah (charity in Allah's Cause), or Ma'ruf (Islamic Monotheism and all the good and righteous deeds which Allah has ordained), or conciliation between mankind, and he who does this, seeking the good Pleasure of Allah, We shall give him a great reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف, باللغة الإنجليزية

﴿لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف﴾ [النِّسَاء: 114]

Al Bilal Muhammad Et Al
In most of their secret talks, there is no good. But if one exhorts to a deed of charity or justice, or conciliation between people, secrecy is permissible. To him who does this, seeking the blessings of God, We will soon give a reward of the highest value
Ali Bakhtiari Nejad
There is no good in most of their whisperings, except anyone who instructs to charity or doing what is right or improving among people. And whoever does that looking for God’s pleasure, then We will give him a great reward
Ali Quli Qarai
There is no good in much of their secret talks, excepting him who enjoins charity or what is right or reconciliation between people, and whoever does that, seeking Allah’s pleasure, soon We shall give him a great reward
Ali Unal
No good is there in most of their secret counsels except for him who exhorts to a deed of charity, or kind equitable dealings and honest affairs, or setting things right between people. Whoever does that seeking God’s good pleasure, We will grant to him a tremendous reward
Hamid S Aziz
There is no good in much of their secret conferences; save in his who bids almsgiving, or kindness, or reconciliation between men; and whoever does this, craving the good pleasure of Allah, we will give to him a mighty reward
John Medows Rodwell
In most of their secret talk is nothing good; but only in his who enjoineth almsgiving, or that which is right, or concord among men. Whoso doth this, out of desire to please God, we will give him at the last a great reward
Literal
(There is) no goodness in much from their confidential talk/secret conversation, except who ordered/commanded with charity or kindness or reconciliation between the people, and who does that asking/desiring God`s satisfactions, so We will give him a great reward
Mir Anees Original
In most of their secret talks there is no good except (in his) who enjoins charity or recognised (good) or reconciliation between people, and whoever does that seeking the pleasure of Allah, We will give him a great reward
Mir Aneesuddin
In most of their secret talks there is no good except (in his) who enjoins charity or recognised (good) or reconciliation between people, and whoever does that seeking the pleasure of God, We will give him a great reward
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek