Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 139 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 139]
﴿الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة﴾ [النِّسَاء: 139]
Besim Korkut koji prijateljuju sa nevjernicima, a ne s vjernicima! Zar kod njih traže snagu, a sva snaga pripada samo Allahu |
Korkut koji prijateljuju sa nevjernicima, a ne s vjernicima! Zar kod njih traze snagu, a sva snaga pripada samo Allahu |
Korkut koji prijateljuju sa nevjernicima, a ne s vjernicima! Zar kod njih traže snagu, a sva snaga pripada samo Allahu |
Muhamed Mehanovic koji prisno prijateljuju s nevjernicima, mimo vjernika! Zar od njih traže moć, a sva moć pripada samo Allahu |
Muhamed Mehanovic koji prisno prijateljuju s nevjernicima, mimo vjernika! Zar od njih traze moc, a sva moc pripada samo Allahu |
Mustafa Mlivo Oni koji uzimaju nevjernike prijateljima pored vjernika, traze li kod njih moc? - pa uistinu, moc je Allahova sva |
Mustafa Mlivo Oni koji uzimaju nevjernike prijateljima pored vjernika, traže li kod njih moć? - pa uistinu, moć je Allahova sva |
Transliterim EL-LEDHINE JETTEHIDHUNEL-KAFIRINE ‘EWLIJA’E MIN DUNIL-MU’UMININE ‘EJEBTEGUNE ‘INDEHUMUL-’IZZETE FE’INNEL-’IZZETE LILLAHI XHEMI’ÆN |
Islam House koji prisno prijateljuju s nevjernicima, mimo vjernika! Zar od njih traze moc, a sva moc pripada samo Allahu |
Islam House koji prisno prijateljuju s nevjernicima, mimo vjernika! Zar od njih traže moć, a sva moć pripada samo Allahu |