Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 31 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 31]
﴿نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم﴾ [فُصِّلَت: 31]
Besim Korkut Mi smo zaštitnici vaši u životu na ovome svijetu, a i na onome; u njemu ćete imati sve ono što duše vaše zažele, i što god zatražite – imaćete |
Korkut Mi smo zastitnici vasi u zivotu na ovom svijetu, a i na onom; u njenu cete imati sve ono sto duse vase zazele, i sto god zatrazite - imacete |
Korkut Mi smo zaštitnici vaši u životu na ovom svijetu, a i na onom; u njenu ćete imati sve ono što duše vaše zažele, i što god zatražite - imaćete |
Muhamed Mehanovic Mi smo zaštitnici vaši u životu dunjalučkom, a i na ahiretu; u njemu ćete imati sve ono što duše vaše zažele, i što god zatražite - imat ćete |
Muhamed Mehanovic Mi smo zastitnici vasi u zivotu dunjaluckom, a i na ahiretu; u njemu cete imati sve ono sto duse vase zazele, i sto god zatrazite - imat cete |
Mustafa Mlivo Mi smo zastitnici vasi u zivotu Dunjaa i na Ahiretu. A imacete vi u njemu sta zazele duse vase, i imacete vi u njemu sta zatrazite |
Mustafa Mlivo Mi smo zaštitnici vaši u životu Dunjaa i na Ahiretu. A imaćete vi u njemu šta zažele duše vaše, i imaćete vi u njemu šta zatražite |
Transliterim NEHNU ‘EWLIJA’UUKUM FIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE FIL-’AHIRETI WE LEKUM FIHA MA TESHTEHI ‘ENFUSUKUM WE LEKUM FIHA MA TEDDA’UNE |
Islam House Mi smo zastitnici vasi u zivotu na ovom svijetu, a i na onom. U njemu cete imati sve ono sto duse vase zazele i sto god zatrazite imat cete… |
Islam House Mi smo zaštitnici vaši u životu na ovom svijetu, a i na onom. U njemu ćete imati sve ono što duše vaše zažele i što god zatražite imat ćete… |