Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 31 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 31]
﴿نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم﴾ [فُصِّلَت: 31]
Abu Adel (И скажут им ангелы): «Мы – ваши сторонники [хранители] в земной жизни и в Вечной. И для вас в нем [в Раю] (будет дано) (все) то, что пожелают ваши души, и для вас в нем [в Раю] (будет) то, что вы попросите |
Elmir Kuliev My - vashi pomoshchniki (ili khraniteli) v mirskoy zhizni i Posledney zhizni. Vam tam ugotovano vse, chego pozhelayut vashi dushi! Vam tam ugotovano vse, o chem vy poprosite |
Elmir Kuliev Мы - ваши помощники (или хранители) в мирской жизни и Последней жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите |
Gordy Semyonovich Sablukov My pokroviteli vam i v zdeshney zhizni i v budushchey: v nem dlya vas vse, chego ni pozhelayet dusha vasha; v nem dlya vas vse, chego ni poprosite |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы покровители вам и в здешней жизни и в будущей: в нем для вас все, чего ни пожелает душа ваша; в нем для вас все, чего ни попросите |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My - vashi druz'ya v zdeshney zhizni i v budushchey. Dlya vas tam - to, chto pozhelayut vashi dushi, i dlya vas tam - to, chto vy potrebuyete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы - ваши друзья в здешней жизни и в будущей. Для вас там - то, что пожелают ваши души, и для вас там - то, что вы потребуете |