Quran with Bosnian translation - Surah Ash-Shura ayat 18 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ ﴾
[الشُّوري: 18]
﴿يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها﴾ [الشُّوري: 18]
| Besim Korkut Požuruju ga oni koji u nj ne vjeruju, a oni koji vjeruju zbog njega – strahuju i da je istina znaju. O, kako su, doista, daleko zalutali oni koji o Času oživljenja raspravljaju |
| Korkut Pozuruju ga oni koji u nj ne vjeruju, a oni koji vjeruju zbog njega - strahuju i da je istina znaju. O, kako su, doista, daleko zalutali oni koji o Casu ozivljenja raspravljaju |
| Korkut Požuruju ga oni koji u nj ne vjeruju, a oni koji vjeruju zbog njega - strahuju i da je istina znaju. O, kako su, doista, daleko zalutali oni koji o Času oživljenja raspravljaju |
| Muhamed Mehanovic Požuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, zbog njega strahuju i daje istina zbilja znaju. Eto, doista su oni koji raspravljaju o Času kijameta u velikoj zabludi |
| Muhamed Mehanovic Pozuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, zbog njega strahuju i daje istina zbilja znaju. Eto, doista su oni koji raspravljaju o Casu kijameta u velikoj zabludi |
| Mustafa Mlivo Pozuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, boje ga se i znaju da je on Istina. Besumnje! Uistinu, oni koji raspravljaju o Casu, u zabludi su dalekoj |
| Mustafa Mlivo Požuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, boje ga se i znaju da je on Istina. Besumnje! Uistinu, oni koji raspravljaju o Času, u zabludi su dalekoj |
| Transliterim JESTA’XHILU BIHAL-LEDHINE LA JU’UMINUNE BIHA WEL-LEDHINE ‘AMENU MUSHFIKUNE MINHA WE JA’LEMUNE ‘ENNEHAL-HEKKU ‘ELA ‘INNEL-LEDHINE JUMARUNE FI ES-SA’ATI LEFI DELALIN BA’IDIN |
| Islam House Pozuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, zbog njega |
| Islam House Požuruju ga oni koji u njega ne vjeruju, a oni koji vjeruju, zbog njega |