Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 3 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ ﴾
[الأحقَاف: 3]
﴿ما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا﴾ [الأحقَاف: 3]
Besim Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili i do roka određenog, ali nevjernici okreću glave od onoga čime im se prijeti |
Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono sto je između njih mudro stvorili i do roka određenog, ali nevjernici okrecu glave od onoga cime im se prijeti |
Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili i do roka određenog, ali nevjernici okreću glave od onoga čime im se prijeti |
Muhamed Mehanovic Mi smo nebesa i Zemlju, i ono što je između njih, samo s Istinom stvorili i do roka određenog, ali oni koji ne vjeruju okreću se od onoga čime upozoravani budu |
Muhamed Mehanovic Mi smo nebesa i Zemlju, i ono sto je između njih, samo s Istinom stvorili i do roka određenog, ali oni koji ne vjeruju okrecu se od onoga cime upozoravani budu |
Mustafa Mlivo Stvorili smo nebesa i Zemlju i sta je između njih jedino s Istinom i rokom određenim. A oni koji ne vjeruju u ono cime se opominju - odvraceni su |
Mustafa Mlivo Stvorili smo nebesa i Zemlju i šta je između njih jedino s Istinom i rokom određenim. A oni koji ne vjeruju u ono čime se opominju - odvraćeni su |
Transliterim MA HALEKNA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE WE MA BEJNEHUMA ‘ILLA BIL-HEKKI WE ‘EXHELIN MUSEMMEN WEL-LEDHINE KEFERU ‘AMMA ‘UNDHIRU MU’RIDUNE |
Islam House Mi smo nebesa i Zemlju i ono sto je između njih mudro stvorili i do roka određenog, ali nevjernici okrecu glave od onog cime im se prijeti |
Islam House Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili i do roka određenog, ali nevjernici okreću glave od onog čime im se prijeti |