×

O vjernici, neka se muskarci jedni drugima ne rugaju, mozda su oni 49:11 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-hujurat ⮕ (49:11) ayat 11 in Bosnian

49:11 Surah Al-hujurat ayat 11 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-hujurat ayat 11 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 11]

O vjernici, neka se muskarci jedni drugima ne rugaju, mozda su oni bolji od njih, a ni zene drugim zenama, mozda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ruznim nadimcima! O, kako je ruzno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se ne pokaju – sami sebi cine nepravdu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا﴾ [الحُجُرَات: 11]

Besim Korkut
O vjernici, neka se muškarci jedni drugima ne rugaju, možda su onī bolji od njih, a ni žene drugim ženama, možda su onē bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ružnim nadimcima! O, kako je ružno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se ne pokaju – sami sebi čine nepravdu
Korkut
O vjernici, neka se muskarci jedni drugima ne rugaju, mozda su oni bolji od njih, a ni zene drugim zenama, mozda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ruznim nadimcima! O, kako je ruzno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se na pokaju - sami sebi cine nepravdu
Korkut
O vjernici, neka se muškarci jedni drugima ne rugaju, možda su oni bolji od njih, a ni žene drugim ženama, možda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ružnim nadimcima! O, kako je ružno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se na pokaju - sami sebi čine nepravdu
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, neka se muškarci jedni drugima ne rugaju, možda su oni bolji od njih, a ni žene drugim ženama, možda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ružnim nadimcima! Ružno je nazivati nekoga imenom koje znači neposluh Allahu, nakon vjerovanja! A oni koji se ne pokaju - oni su baš zulumćari
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, neka se muskarci jedni drugima ne rugaju, mozda su oni bolji od njih, a ni zene drugim zenama, mozda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ruznim nadimcima! Ruzno je nazivati nekoga imenom koje znaci neposluh Allahu, nakon vjerovanja! A oni koji se ne pokaju - oni su bas zulumcari
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Neka se ljudi ne rugaju ljudima, mozda su bolji od njih, niti zene zenama, mozda su bolje od njih. I ne kudite se, niti vrijeđajte nadimcima. Grijesenje je lose ime poslije vjerovanja. A ko se ne pokaje - pa ti takvi su zalimi
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Neka se ljudi ne rugaju ljudima, možda su bolji od njih, niti žene ženama, možda su bolje od njih. I ne kudite se, niti vrijeđajte nadimcima. Griješenje je loše ime poslije vjerovanja. A ko se ne pokaje - pa ti takvi su zalimi
Transliterim
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA JESHAR KAWMUN MIN KAWMIN ‘ASA ‘EN JEKUNU HAJRÆN MINHUM WE LA NISA’UN MIN NISA’IN ‘ASA ‘EN JEKUNNE HAJRÆN MINHUNNE WE LA TELMIZU ‘ENFUSEKUM WE LA TENABEZU BIL-’ELKABI BI’SEL-EISMUL-FUSUKU BA’DEL-’IMANI WE MEN LEM JETUB FE’ULA’
Islam House
O vjernici, neka se muskarci jedni drugima ne rugaju, mozda su oni bolji od njih, a ni zene drugim zenama, mozda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ruznim nadimcima! Kako je ruzno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se ne pokaju – sami sebi cine nepravdu
Islam House
O vjernici, neka se muškarci jedni drugima ne rugaju, možda su oni bolji od njih, a ni žene drugim ženama, možda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ružnim nadimcima! Kako je ružno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se ne pokaju – sami sebi čine nepravdu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek