×

¡Oh, creyentes! No os burléis de vuestros hermanos, pues es posible que 49:11 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hujurat ⮕ (49:11) ayat 11 in Spanish

49:11 Surah Al-hujurat ayat 11 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hujurat ayat 11 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 11]

¡Oh, creyentes! No os burléis de vuestros hermanos, pues es posible que sean mejores que vosotros. Que las mujeres no se burlen de otras mujeres, pues es posible que sean mejores que ellas. No os difaméis ni os pongáis apodos ofensivos. ¡Qué malo es comportarse como un corrupto [difamando y poniendo apodos ofensivos] luego de haber sido agraciado con la fe! Y sabed que quienes no se arrepientan [de sus pecados] serán inicuos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا, باللغة الإسبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا﴾ [الحُجُرَات: 11]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¡Oh, creyentes! No os burleis de vuestros hermanos, pues es posible que sean mejores que vosotros. Que las mujeres no se burlen de otras mujeres, pues es posible que sean mejores que ellas. No os difameis ni os pongais apodos ofensivos. ¡Que malo es comportarse como un corrupto [difamando y poniendo apodos ofensivos] luego de haber sido agraciado con la fe! Y sabed que quienes no se arrepientan [de sus pecados] seran inicuos
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, que no se burlen unos pueblos de otros, pues podria ser que estos ultimos fueran mejores que aquellos. Y que no se burlen unas mujeres de otras, pues podria ser que estas ultimas fueran mejores que aquellas. No os difameis ni os insulteis con apodos. ¡Que malo es hacer uso de apodos ofensivos despues de haber abrazado la fe! Y quienes lo hagan y no se arrepientan, esos seran los injustos
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, que no se burlen unos pueblos de otros, pues podría ser que estos últimos fueran mejores que aquellos. Y que no se burlen unas mujeres de otras, pues podría ser que estas últimas fueran mejores que aquellas. No os difaméis ni os insultéis con apodos. ¡Qué malo es hacer uso de apodos ofensivos después de haber abrazado la fe! Y quienes lo hagan y no se arrepientan, esos serán los injustos
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, que no se burlen unos pueblos de otros, pues podria ser que estos ultimos fueran mejores que aquellos. Y que no se burlen unas mujeres de otras, pues podria ser que estas ultimas fueran mejores que aquellas. No se difamen ni se insulten con apodos. ¡Que malo es hacer uso de apodos ofensivos despues de haber abrazado la fe! Y quienes lo hagan y no se arrepientan, esos seran los injustos
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, que no se burlen unos pueblos de otros, pues podría ser que estos últimos fueran mejores que aquellos. Y que no se burlen unas mujeres de otras, pues podría ser que estas últimas fueran mejores que aquellas. No se difamen ni se insulten con apodos. ¡Qué malo es hacer uso de apodos ofensivos después de haber abrazado la fe! Y quienes lo hagan y no se arrepientan, esos serán los injustos
Julio Cortes
¡Creyentes! ¡No os burleis unos de otros! Podria ser que los burlados fueran mejores que los que se burlan. Ni las mujeres unas de otras. Podria ser que las burladas fueran mejores que las que se burlan. ¡No os critiqueis ni os llameis con motes ofensivos! ¡Mala cosa es ser llamado 'perverso' despues de haber recibido la fe! Los que no se arrepienten, esos son los impios
Julio Cortes
¡Creyentes! ¡No os burléis unos de otros! Podría ser que los burlados fueran mejores que los que se burlan. Ni las mujeres unas de otras. Podría ser que las burladas fueran mejores que las que se burlan. ¡No os critiquéis ni os llaméis con motes ofensivos! ¡Mala cosa es ser llamado 'perverso' después de haber recibido la fe! Los que no se arrepienten, ésos son los impíos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek