Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 58 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 58]
﴿وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون﴾ [المَائدة: 58]
Besim Korkut i kad pozivate na molitvu i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato što su oni ljudi koji ne shvaćaju |
Korkut I kad pozivate na molitvu i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato sto su oni ljudi koji ne shvacaju |
Korkut I kad pozivate na molitvu i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato što su oni ljudi koji ne shvaćaju |
Muhamed Mehanovic I kad pozivate na namaz, i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato što su oni ljudi koji ne razumiju |
Muhamed Mehanovic I kad pozivate na namaz, i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato sto su oni ljudi koji ne razumiju |
Mustafa Mlivo A kad pozivate salatu, uzimaju ga ruglom i zabavom. To je zato sto su oni ljudi koji ne shvataju |
Mustafa Mlivo A kad pozivate salatu, uzimaju ga ruglom i zabavom. To je zato što su oni ljudi koji ne shvataju |
Transliterim WE ‘IDHA NADEJTUM ‘ILA ES-SELÆTI ETTEHADHUHA HUZUEN WE LA’IBÆN DHALIKE BI’ENNEHUM KAWMUN LA JA’KILUNE |
Islam House I kad pozivate na namaz, i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato sto su oni ljudi koji ne razumiju |
Islam House I kad pozivate na namaz, i to za podsmijeh i zabavu uzimaju, zato što su oni ljudi koji ne razumiju |