Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 58 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 58]
﴿وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون﴾ [المَائدة: 58]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando llamais para la oracion, se burlan y la toman como un juego. Obran asi porque no comprenden |
Islamic Foundation Y cuando realizais la llamada a la oracion (salat), se la toman a burla y diversion; eso es porque son gentes que no razonan |
Islamic Foundation Y cuando realizáis la llamada a la oración (salat), se la toman a burla y diversión; eso es porque son gentes que no razonan |
Islamic Foundation Y cuando realizan la llamada a la oracion (salat), se la toman a burla y diversion; eso es porque son gentes que no razonan |
Islamic Foundation Y cuando realizan la llamada a la oración (salat), se la toman a burla y diversión; eso es porque son gentes que no razonan |
Julio Cortes Cuando llamais a la azala, la toman a burla y a juego, porque son gente que no razona |
Julio Cortes Cuando llamáis a la azalá, la toman a burla y a juego, porque son gente que no razona |