Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 151 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 151]
﴿قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين﴾ [الأنعَام: 151]
Besim Korkut Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Njemu nikoga ravnim ne smatrate, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju, zbog neimaštine, ne ubijate – Mi i vas i njih hranimo – ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva – eto, to vam On preporučuje da biste razmislili – |
Korkut Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje; da Mu nista ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju, zbog neimastine, ne ubijate - Mi i vas i njih hranimo - ne priblizujte se nevaljastinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva, - eto, to vam On preporucuje da biste razmislili |
Korkut Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje; da Mu ništa ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju, zbog neimaštine, ne ubijate - Mi i vas i njih hranimo - ne približujte se nevaljaštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva, - eto, to vam On preporučuje da biste razmislili |
Muhamed Mehanovic Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Mu ništa u obožavanju ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju zbog neimaštine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli |
Muhamed Mehanovic Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Mu nista u obozavanju ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju zbog neimastine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne priblizujte se nevaljalstinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli |
Mustafa Mlivo Reci: "Dođite, proucicu ono sta vam je zabranio Gospodar vas: da ne pridruzujete Njemu nista; roditeljima dobrocinstvo, i da ne ubijate djecu vasu zbog siromastva - Mi opskrbljujemo vas i njih - i ne priblizujte se razvratnostima, onom sta je vanjstina njihova i sta je unutrasnjost, i ne ubijte dusu koju je zabranio Allah, izuzev radi pravde. To vam zapovjeda da biste vi razumjeli |
Mustafa Mlivo Reci: "Dođite, proučiću ono šta vam je zabranio Gospodar vaš: da ne pridružujete Njemu ništa; roditeljima dobročinstvo, i da ne ubijate djecu vašu zbog siromaštva - Mi opskrbljujemo vas i njih - i ne približujte se razvratnostima, onom šta je vanjština njihova i šta je unutrašnjost, i ne ubijte dušu koju je zabranio Allah, izuzev radi pravde. To vam zapovjeda da biste vi razumjeli |
Transliterim KUL TA’ALEW ‘ETLU MA HERREME REBBUKUM ‘ALEJKUM ‘ELLA TUSHRIKU BIHI SHEJ’ÆN WE BIL-WALIDEJNI ‘IHSANÆN WE LA TEKTULU ‘EWLADEKUM MIN ‘IMLAKIN NEHNU NERZUKUKUM WE ‘IJAHUM WE LA TEKREBUL-FEWAHISHE MA DHEHERE MINHA WE MA BETENE WE LA TEKTULU EN-NEFSEL-LETI HERR |
Islam House Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Mu nista u obozavanju ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju zbog neimastine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne priblizujte se nevaljalstinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli |
Islam House Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Mu ništa u obožavanju ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju zbog neimaštine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli |