×

Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Njemu 6:151 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:151) ayat 151 in Bosnian

6:151 Surah Al-An‘am ayat 151 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 151 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 151]

Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Njemu nikoga ravnim ne smatrate, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju, zbog neimastine, ne ubijate – Mi i vas i njih hranimo – ne priblizujte se nevaljalstinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva – eto, to vam On preporucuje da biste razmislili –

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين, باللغة البوسنية

﴿قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين﴾ [الأنعَام: 151]

Besim Korkut
Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Njemu nikoga ravnim ne smatrate, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju, zbog neimaštine, ne ubijate – Mi i vas i njih hranimo – ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva – eto, to vam On preporučuje da biste razmislili –
Korkut
Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje; da Mu nista ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju, zbog neimastine, ne ubijate - Mi i vas i njih hranimo - ne priblizujte se nevaljastinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva, - eto, to vam On preporucuje da biste razmislili
Korkut
Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje; da Mu ništa ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju, zbog neimaštine, ne ubijate - Mi i vas i njih hranimo - ne približujte se nevaljaštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva, - eto, to vam On preporučuje da biste razmislili
Muhamed Mehanovic
Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Mu ništa u obožavanju ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju zbog neimaštine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli
Muhamed Mehanovic
Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Mu nista u obozavanju ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju zbog neimastine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne priblizujte se nevaljalstinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli
Mustafa Mlivo
Reci: "Dođite, proucicu ono sta vam je zabranio Gospodar vas: da ne pridruzujete Njemu nista; roditeljima dobrocinstvo, i da ne ubijate djecu vasu zbog siromastva - Mi opskrbljujemo vas i njih - i ne priblizujte se razvratnostima, onom sta je vanjstina njihova i sta je unutrasnjost, i ne ubijte dusu koju je zabranio Allah, izuzev radi pravde. To vam zapovjeda da biste vi razumjeli
Mustafa Mlivo
Reci: "Dođite, proučiću ono šta vam je zabranio Gospodar vaš: da ne pridružujete Njemu ništa; roditeljima dobročinstvo, i da ne ubijate djecu vašu zbog siromaštva - Mi opskrbljujemo vas i njih - i ne približujte se razvratnostima, onom šta je vanjština njihova i šta je unutrašnjost, i ne ubijte dušu koju je zabranio Allah, izuzev radi pravde. To vam zapovjeda da biste vi razumjeli
Transliterim
KUL TA’ALEW ‘ETLU MA HERREME REBBUKUM ‘ALEJKUM ‘ELLA TUSHRIKU BIHI SHEJ’ÆN WE BIL-WALIDEJNI ‘IHSANÆN WE LA TEKTULU ‘EWLADEKUM MIN ‘IMLAKIN NEHNU NERZUKUKUM WE ‘IJAHUM WE LA TEKREBUL-FEWAHISHE MA DHEHERE MINHA WE MA BETENE WE LA TEKTULU EN-NEFSEL-LETI HERR
Islam House
Reci: "Dođite da vam kazem sta vam Gospodar vas propisuje: da Mu nista u obozavanju ne pridruzujete, da roditeljima dobro cinite, da djecu svoju zbog neimastine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne priblizujte se nevaljalstinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli
Islam House
Reci: "Dođite da vam kažem šta vam Gospodar vaš propisuje: da Mu ništa u obožavanju ne pridružujete, da roditeljima dobro činite, da djecu svoju zbog neimaštine ne ubijate, Mi i vas i njih hranimo, ne približujte se nevaljalštinama, bile javne ili tajne; ne ubijajte onog koga je Allah zabranio ubiti, osim kada to pravda zahtijeva; to vam On zapovijeda, da biste razumjeli
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek