Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 150 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 150]
﴿قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا﴾ [الأنعَام: 150]
Besim Korkut Reci: "Dovedite te svoje svjedoke, one koji će posvjedočiti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoče, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za željama onih koji Naše dokaze drže lažnim i koji u onaj svijet ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Korkut Reci: "Dovedite te svoje svjedoke, one koji ce posvjedociti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoce, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za zeljama onih koji Nase dokaze drze laznim i koji u onaj svijet ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Korkut Reci: "Dovedite te svoje svjedoke, one koji će posvjedočiti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoče, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za željama onih koji Naše dokaze drže lažnim i koji u onaj svijet ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Muhamed Mehanovic Reci: "Dovedite svoje svjedoke koji će posvjedočiti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoče, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za strastima onih koji Naše ajete i znakove smatraju lažnim i koji u ahiret ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Muhamed Mehanovic Reci: "Dovedite svoje svjedoke koji ce posvjedociti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoce, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za strastima onih koji Nase ajete i znakove smatraju laznim i koji u ahiret ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Mustafa Mlivo Reci: "Dovedite svjedoke vase koji svjedoce da je Allah ovo zabranio." Pa ako posvjedoce, tad ne svjedoci s njima; i ne slijedi strasti onih koji poricu ajete Nase i onih koji ne vjeruju u Ahiret - a oni Gospodaru svom izjednacuju (rivale) |
Mustafa Mlivo Reci: "Dovedite svjedoke vaše koji svjedoče da je Allah ovo zabranio." Pa ako posvjedoče, tad ne svjedoči s njima; i ne slijedi strasti onih koji poriču ajete Naše i onih koji ne vjeruju u Ahiret - a oni Gospodaru svom izjednačuju (rivale) |
Transliterim KUL HELUMME SHUHEDA’EKUMUL-LEDHINE JESH/HEDUNE ‘ENNEL-LAHE HERREME HADHA FE’IN SHEHIDU FELA TESH/HED ME’AHUM WE LA TETTEBI’ ‘EHWA’EL-LEDHINE KEDHDHEBU BI’AJATINA WEL-LEDHINE LA JU’UMINUNE BIL-’AHIRETI WE HUM BIREBBIHIM JA’DILUNE |
Islam House Reci: "Dovedite svoje svjedoke koji ce posvjedociti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoce, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za strastima onih koji Nase ajete i znakove smatraju laznim i koji u Ahiret ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |
Islam House Reci: "Dovedite svoje svjedoke koji će posvjedočiti da je Allah to zabranio!" Pa ako oni posvjedoče, ti im nemoj povjerovati i ne povodi se za strastima onih koji Naše ajete i znakove smatraju lažnim i koji u Ahiret ne vjeruju i koji druge Gospodaru svome ravnim smatraju |