×

A kada ti dođu oni koji u rijeci Nase vjeruju, ti reci: 6:54 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:54) ayat 54 in Bosnian

6:54 Surah Al-An‘am ayat 54 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]

A kada ti dođu oni koji u rijeci Nase vjeruju, ti reci: "Mir vama! Gospodar vas je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ruzno djelo iz lahkomislenosti ucini, pa se poslije pokaje i popravi – pa, Allah ce doista oprostiti i samilostan biti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه, باللغة البوسنية

﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]

Besim Korkut
A kada ti dođu oni koji u riječi Naše vjeruju, ti reci: "Mir vama! Gospodar vaš je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ružno djelo iz lahkomislenosti učini, pa se poslije pokaje i popravi – pa, Allah će doista oprostiti i samilostan biti
Korkut
A kada ti dođu oni koji u rijeci Nase vjeruju, ti reci: "Mir vama! Gospodar vas je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ruzno djelo iz lakosmislenosti ucini, pa se poslije pokaje i popravi, - pa, Allah ce doista oprostiti i samilostan biti
Korkut
A kada ti dođu oni koji u riječi Naše vjeruju, ti reci: "Mir vama! Gospodar vaš je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ružno djelo iz lakosmislenosti učini, pa se poslije pokaje i popravi, - pa, Allah će doista oprostiti i samilostan biti
Muhamed Mehanovic
A kada ti dođu oni koji u riječi Naše vjeruju, ti reci: "Selamun alejkum! Gospodar vaš je sam Sebi propisao da bude milostiv: Ako neko od vas kakvo ružno djelo iz lahkomislenosti učini, pa se poslije pokaje i popravi - pa, Allah je, doista, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je
Muhamed Mehanovic
A kada ti dođu oni koji u rijeci Nase vjeruju, ti reci: "Selamun alejkum! Gospodar vas je sam Sebi propisao da bude milostiv: Ako neko od vas kakvo ruzno djelo iz lahkomislenosti ucini, pa se poslije pokaje i popravi - pa, Allah je, doista, Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je
Mustafa Mlivo
A kad ti dođu oni koji vjeruju u ajete Nase, tad reci: "Selamun 'alejkum!" Propisao je Sebi Gospodar vas milost, da onaj od vas ko uradi zlo iz neznanja, zatim se pokaje poslije toga i popravi - da je On tad Oprosnik, Milosrdni
Mustafa Mlivo
A kad ti dođu oni koji vjeruju u ajete Naše, tad reci: "Selamun 'alejkum!" Propisao je Sebi Gospodar vaš milost, da onaj od vas ko uradi zlo iz neznanja, zatim se pokaje poslije toga i popravi - da je On tad Oprosnik, Milosrdni
Transliterim
WE ‘IDHA XHA’EKEL-LEDHINE JU’UMINUNE BI’AJATINA FEKUL SELAMUN ‘ALEJKUM KETEBE REBBUKUM ‘ALA NEFSIHI ER-REHMETE ‘ENNEHU MEN ‘AMILE MINKUM SU’ÆN BIXHEHALETIN THUMME TABE MIN BA’DIHI WE ‘ESLEHE FE’ENNEHU GAFURUN REHIMUN
Islam House
A kada ti dođu oni koji u rijeci Nase vjeruju, ti reci: "Selamun alejkum! Gospodar vas je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ruzno djelo iz lahkomislenosti ucini, pa se poslije pokaje i popravi –pa, Allah je, doista, Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je
Islam House
A kada ti dođu oni koji u riječi Naše vjeruju, ti reci: "Selamun alejkum! Gospodar vaš je sam Sebi propisao da bude milostiv: ako neko od vas kakvo ružno djelo iz lahkomislenosti učini, pa se poslije pokaje i popravi –pa, Allah je, doista, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek