×

When those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, 6:54 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:54) ayat 54 in English

6:54 Surah Al-An‘am ayat 54 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]

When those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) come to you, say: "Salamun 'Alaikum" (peace be on you); your Lord has written Mercy for Himself, so that, if any of you does evil in ignorance, and thereafter repents and does righteous good deeds (by obeying Allah), then surely, He is Oft-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه, باللغة الإنجليزية

﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]

Al Bilal Muhammad Et Al
When those who believe come to you with Our signs say, “Peace be upon you.” And remember that your Lord has inscribed for Himself mercy. Indeed, if any of you did wrong in ignorance, and thereafter repented, and amend their conduct, then He is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Ali Bakhtiari Nejad
And when those who believe in Our signs come to you, say: peace (and well-being) upon you. Your Master prescribed the mercy for Himself, that anyone of you who did something bad out of ignorance then he repented afterward and straightened out, He is indeed forgiving and merciful
Ali Unal
When those who believe in all of Our Revelations and signs (whenever they come to them,) come to you, say in welcome: "Peace be upon you! Your Lord has bound Himself to mercy (to treat His servants with mercy) – so that if any of you does a bad deed due to ignorance (an instance of defeat to the evil-commanding soul), and thereafter repents and mends his way and conduct, surely He is All-Forgiving, All-Compassionate
Mir Anees Original
And when those who believe in Our signs come to you, then say (to them), "Peace be on you, your Fosterer has prescribed mercy on Himself, so if anyone of you did evil in ignorance then repented after that and amended, then He is certainly Protectively Forgiving, Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek