×

Cand cei care cred in semnele Noastre vin la tine, spune-le: “Pace 6:54 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:54) ayat 54 in Russian

6:54 Surah Al-An‘am ayat 54 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]

Cand cei care cred in semnele Noastre vin la tine, spune-le: “Pace voua! Domnul vostru si-a scris siesi insusi milostivenie!” Cel dintre voi care savarseste raul din nestiinta si care apoi se caieste si se indreapta, sa stie ca El este Iertator, Milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه, باللغة الروسية

﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]

Abu Adel
И когда приходят к тебе (о, Пророк) те, которые веруют в Наши знамения (спрашивая о покаянии), то скажи (им): «Мир вам [[Это – приветствие верующих в этом мире и в Вечной жизни.]]! Предписал Господь ваш для Самого Себя [обязал Себя] (проявлять) милосердие, так что, кто из вас совершит плохое [грех] по неведению [не представляя себе итог этого греха и забывая о величии Аллаха], а потом раскается после этого и исправит (совершая благие деяния), то Он – прощающий (грехи тех, кто кается) (и) милосердный (к ним)»
Elmir Kuliev
Kogda k tebe prikhodyat te, kotoryye uverovali v Nashi znameniya, govori im: «Mir vam! Vash Gospod' predpisal sebe byt' Miloserdnym, i yesli kto iz vas sotvorit zlo po svoyemu nevezhestvu, a zatem raskayetsya i stanet sovershat' pravednyye deyaniya, to ved' On - Proshchayushchiy, Miloserdnyy»
Elmir Kuliev
Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал себе быть Милосердным, и если кто из вас сотворит зло по своему невежеству, а затем раскается и станет совершать праведные деяния, то ведь Он - Прощающий, Милосердный»
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda prikhodyat k tebe veruyushchiye v nashi znameniya, to govori: "Mir vam! Gospod' vash sam sebe predpisal obyazannost' byt' miloserdnym: kto iz vas po nevedeniyu sdelayet zloye delo, a posle togo pokayetsya i ispravitsya, dlya togo On proshchayushchiy, miloserd
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда приходят к тебе верующие в наши знамения, то говори: "Мир вам! Господь ваш сам себе предписал обязанность быть милосердным: кто из вас по неведению сделает злое дело, а после того покается и исправится, для того Он прощающий, милосерд
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I kogda pridut k tebe te, kotoryye veruyut v Nashi znameniya, to govori: "Mir vam!" Nachertal Gospod' vash samomu Sebe milost', tak chto, kto iz vas sovershit zlo po nevedeniyu, a potom raskayetsya posle etogo i stanet blagim, to On - proshchayushch i miloserd
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И когда придут к тебе те, которые веруют в Наши знамения, то говори: "Мир вам!" Начертал Господь ваш самому Себе милость, так что, кто из вас совершит зло по неведению, а потом раскается после этого и станет благим, то Он - прощающ и милосерд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek