Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]
﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]
Islamic Foundation Et quand viennent a toi ceux qui croient a Nos versets, dis : « Paix sur vous ! Votre Seigneur S’est prescrit a Lui-meme la misericorde. Ainsi, quiconque a commis un mauvais acte par ignorance puis, par la suite, s’est repenti et s’est corrige, (doit savoir que), Lui, est Absoluteur et Tout Misericordieux |
Islamic Foundation Et quand viennent à toi ceux qui croient à Nos versets, dis : « Paix sur vous ! Votre Seigneur S’est prescrit à Lui-même la miséricorde. Ainsi, quiconque a commis un mauvais acte par ignorance puis, par la suite, s’est repenti et s’est corrigé, (doit savoir que), Lui, est Absoluteur et Tout Miséricordieux |
Muhammad Hameedullah Et lorsque viennent vers toi ceux qui croient a nos versets (le Coran), dis : "Que la paix soit sur vous ! Votre Seigneur S’est prescrit a Lui-meme la misericorde. Et quiconque d’entre vous a fait un mal par ignorance, et ensuite s’est repenti et s’est reforme... alors Il est Pardonneur et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Et lorsque viennent vers toi ceux qui croient a nos versets (le Coran), dis: «Que la paix soit sur vous! Votre Seigneur S'est prescrit a Lui-meme la misericorde. Et quiconque d'entre vous a fait un mal par ignorance, et ensuite s'est repenti et s'est reforme... Il est, alors, Pardonneur et Misericordieux» |
Muhammad Hamidullah Et lorsque viennent vers toi ceux qui croient à nos versets (le Coran), dis: «Que la paix soit sur vous! Votre Seigneur S'est prescrit à Lui-même la miséricorde. Et quiconque d'entre vous a fait un mal par ignorance, et ensuite s'est repenti et s'est réformé... Il est, alors, Pardonneur et Miséricordieux» |
Rashid Maash Lorsque ceux qui croient en Nos signes se presentent a toi, dis-leur : « La paix soit avec vous ! Votre Seigneur a decrete qu’Il ne cesserait de faire misericorde a Ses serviteurs. » Par consequent, quiconque, dans son ignorance, commet le mal puis s’en repent et s’amende doit savoir qu’Allah est Tres Clement et Tres Misericordieux |
Rashid Maash Lorsque ceux qui croient en Nos signes se présentent à toi, dis-leur : « La paix soit avec vous ! Votre Seigneur a décrété qu’Il ne cesserait de faire miséricorde à Ses serviteurs. » Par conséquent, quiconque, dans son ignorance, commet le mal puis s’en repent et s’amende doit savoir qu’Allah est Très Clément et Très Miséricordieux |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque ceux qui croient en Nos versets viennent a toi, dis-leur : « Venez en paix ! Dieu S’est attribue la Misericorde. Des lors, quiconque commet une mauvaise action par ignorance puis s’en repent, et repare sa faute, Dieu se montrera Clement et Misericordieux a son egard » |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque ceux qui croient en Nos versets viennent à toi, dis-leur : « Venez en paix ! Dieu S’est attribué la Miséricorde. Dès lors, quiconque commet une mauvaise action par ignorance puis s’en repent, et répare sa faute, Dieu se montrera Clément et Miséricordieux à son égard » |