Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 102 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 102]
﴿وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين﴾ [الأعرَاف: 102]
| Besim Korkut a Mi smo znali da se većina njih zavjeta neće držati, i znali smo da će većinom, doista, grješnici biti |
| Korkut a Mi smo znali da se vecina njih zavjeta nece drzati, i znali smo da ce vecinom, doista, grjesnici biti |
| Korkut a Mi smo znali da se većina njih zavjeta neće držati, i znali smo da će većinom, doista, grješnici biti |
| Muhamed Mehanovic A Mi nismo ustanovili da se većina njih zavjeta drži, a ustanovili smo da su većina njih, doista, buntovnici |
| Muhamed Mehanovic A Mi nismo ustanovili da se vecina njih zavjeta drzi, a ustanovili smo da su vecina njih, doista, buntovnici |
| Mustafa Mlivo I nismo nasli za vecinu njih nikakav zavjet, a doista smo nasli vecinu njih grjesnicima |
| Mustafa Mlivo I nismo našli za većinu njih nikakav zavjet, a doista smo našli većinu njih grješnicima |
| Transliterim WE MA WEXHEDNA LI’KTHERIHIM MIN ‘AHDIN WE ‘IN WEXHEDNA ‘EKTHEREHUM LEFASIKINE |
| Islam House A Mi nismo ustanovili da se vecina njih zavjeta drzi, a ustanovili smo da su vecina njih, doista, buntovnici |
| Islam House A Mi nismo ustanovili da se većina njih zavjeta drži, a ustanovili smo da su većina njih, doista, buntovnici |