Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 102 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 102]
﴿وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين﴾ [الأعرَاف: 102]
Abdulbaki Golpinarli Onların cogunu, sozlerinde durur bulmadık ve cogunu ancak hadlerini asmıs kotu kisiler bulduk |
Adem Ugur Onların cogunda, sozunde durma diye bir sey bulamadık. Gercek su ki, onların cogunu yoldan cıkmıs bulduk |
Adem Ugur Onların çoğunda, sözünde durma diye bir şey bulamadık. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış bulduk |
Ali Bulac Onların cogunda 'verdikleri soze baglılık' gormedik, ama onların cogunu fasıklar (yoldan cıkanlar) olarak gorduk |
Ali Bulac Onların çoğunda 'verdikleri söze bağlılık' görmedik, ama onların çoğunu fasıklar (yoldan çıkanlar) olarak gördük |
Ali Fikri Yavuz Adı gecen ummetlerin cogunda, verdikleri soze baglılık bulmadık. Su bir gercek ki, onların cogunu, itaatten cıkan kimseler bulduk |
Ali Fikri Yavuz Adı geçen ümmetlerin çoğunda, verdikleri söze bağlılık bulmadık. Şu bir gerçek ki, onların çoğunu, itaatten çıkan kimseler bulduk |
Celal Y Ld R M Biz onların cogunda ahde vefanın (izini) bulamadık. Cogunu, suphe yok ki fasık (ilahi buyruk ve sınırın dısına cıkmıs) bulduk |
Celal Y Ld R M Biz onların çoğunda ahde vefanın (izini) bulamadık. Çoğunu, şüphe yok ki fâsık (ilâhî buyruk ve sınırın dışına çıkmış) bulduk |