Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 170 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 170]
﴿والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين﴾ [الأعرَاف: 170]
Besim Korkut A oni koji se čvrsto drže Knjige i koji obavljaju molitvu – pa, Mi doista nećemo dopustiti da propadne nagrada onima koji čine dobra djela |
Korkut A oni koji se cvrsto drze Knjige i koji obavljaju molitvu - pa, Mi doista necemo dopustiti da propadne nagrada onima koji cine dobra djela |
Korkut A oni koji se čvrsto drže Knjige i koji obavljaju molitvu - pa, Mi doista nećemo dopustiti da propadne nagrada onima koji čine dobra djela |
Muhamed Mehanovic A oni koji se čvrsto drže Knjige i koji obavljaju namaz - pa, Mi, doista, nećemo dopustiti da propadne nagrada onima koji čine dobra djela |
Muhamed Mehanovic A oni koji se cvrsto drze Knjige i koji obavljaju namaz - pa, Mi, doista, necemo dopustiti da propadne nagrada onima koji cine dobra djela |
Mustafa Mlivo A oni koji se drze Knjige i obavljaju salat - uistinu, Mi necemo unistiti nagradu pravednih |
Mustafa Mlivo A oni koji se drže Knjige i obavljaju salat - uistinu, Mi nećemo uništiti nagradu pravednih |
Transliterim WEL-LEDHINE JUMESSIKUNE BIL-KITABI WE ‘EKAMU ES-SELÆTE ‘INNA LA NUDI’U ‘EXHREL-MUSLIHINE |
Islam House A oni koji se cvrsto drze Knjige i koji obavljaju namaz - pa, Mi, doista, necemo dopustiti da propadne nagrada onima koji cine dobra djela |
Islam House A oni koji se čvrsto drže Knjige i koji obavljaju namaz - pa, Mi, doista, nećemo dopustiti da propadne nagrada onima koji čine dobra djela |