Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 170 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 170]
﴿والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين﴾ [الأعرَاف: 170]
Abdulbaki Golpinarli Kitaba sarılıp namaz kılanlara gelince: Biz, iyilige calısanların mukafatını zayi etmeyiz |
Adem Ugur Kitab´a sımsıkı sarılıp namazı dosdogru kılanlar var ya, iste biz boyle iyilige calısanların ecrini zayi etmeyiz |
Adem Ugur Kitab´a sımsıkı sarılıp namazı dosdoğru kılanlar var ya, işte biz böyle iyiliğe çalışanların ecrini zayi etmeyiz |
Ali Bulac Kitaba sımsıkı sarılanlar ve namazı dosdogru kılanlar, suphesiz Biz salih olanların ecrini kaybetmeyiz |
Ali Bulac Kitaba sımsıkı sarılanlar ve namazı dosdoğru kılanlar, şüphesiz Biz salih olanların ecrini kaybetmeyiz |
Ali Fikri Yavuz Kitaba sarılanlar (Kur’an’ın hukumlerine gore amel edenler) ve namazı geregi uzere yerine getirenler var ya, o iyilik edenlerin mukafatını biz hic bir zaman zayi etmeyiz |
Ali Fikri Yavuz Kitaba sarılanlar (Kur’an’ın hükümlerine göre amel edenler) ve namazı gereği üzere yerine getirenler var ya, o iyilik edenlerin mükâfatını biz hiç bir zaman zayi etmeyiz |
Celal Y Ld R M Kitaba (suurlu) sarılanlara ve namazı dosdogru kılanlara gelince ; Suphesiz ki biz iyi yararlı amellerde bulunanların mukafatını zayi´ etmeyiz |
Celal Y Ld R M Kitaba (şuurlu) sarılanlara ve namazı dosdoğru kılanlara gelince ; Şüphesiz ki biz iyi yararlı amellerde bulunanların mükâfatını zayi´ etmeyiz |