Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 23 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 23]
﴿قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين﴾ [الأعرَاف: 23]
Besim Korkut Gospodaru naš" – rekoše oni – "sami smo sebi krivi, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo biti izgubljeni |
Korkut Gospodaru nas", - rekose oni - "sami smo sebi krivi, i ako nam Ti ne oprostis i ne smilujes nam se, sigurno cemo biti izgubljeni |
Korkut Gospodaru naš", - rekoše oni - "sami smo sebi krivi, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo biti izgubljeni |
Muhamed Mehanovic Gospodaru naš", rekoše oni, "sami smo sebi zulum učinili, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo u redovima gubitnika biti |
Muhamed Mehanovic Gospodaru nas", rekose oni, "sami smo sebi zulum ucinili, i ako nam Ti ne oprostis i ne smilujes nam se, sigurno cemo u redovima gubitnika biti |
Mustafa Mlivo Rekose: "Gospodaru nas! Ucinili smo zulm dusama nasim, i ako nam ne oprostis i ne smilujes nam se, sigurno cemo biti od gubitnika |
Mustafa Mlivo Rekoše: "Gospodaru naš! Učinili smo zulm dušama našim, i ako nam ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo biti od gubitnika |
Transliterim KALA REBBENA DHELEMNA ‘ENFUSENA WE ‘IN LEM TEGFIR LENA WE TERHEMNA LENEKUNENNE MINEL-HASIRINE |
Islam House Gospodaru nas", rekose oni, "sami smo sebi zulum ucinili, i ako nam Ti ne oprostis i ne smilujes nam se, sigurno cemo u redovima gubitnika biti |
Islam House Gospodaru naš", rekoše oni, "sami smo sebi zulum učinili, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo u redovima gubitnika biti |