Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jinn ayat 17 - الجِن - Page - Juz 29
﴿لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا ﴾
[الجِن: 17]
﴿لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا﴾ [الجِن: 17]
Besim Korkut da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se Gospodaru svome klanja On će patnju tešku uvesti |
Korkut da bismo ih time na kusnju stavili; a onoga ko nece da se Gospodaru svome klanja On ce patnju tesku uvesti |
Korkut da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se Gospodaru svome klanja On će patnju tešku uvesti |
Muhamed Mehanovic I da bismo ih time na kušnju stavili; a onog ko se okrene od Opomene Gospodara svoga - On će u patnju tešku uvesti |
Muhamed Mehanovic I da bismo ih time na kusnju stavili; a onog ko se okrene od Opomene Gospodara svoga - On ce u patnju tesku uvesti |
Mustafa Mlivo Da ih kusamo u tome. A ko se odvraca od sjecanja Gospodara svog, uvuci ce ga kazni strogoj |
Mustafa Mlivo Da ih kušamo u tome. A ko se odvraća od sjećanja Gospodara svog, uvući će ga kazni strogoj |
Transliterim LINEFTINEHUM FIHI WE MEN JU’RID ‘AN DHIKRI RABBIHI JESLUK/HU ‘ADHABÆN SE’ADÆN |
Islam House da bismo ih time na kusnju stavili; a onog ko se okrene od Opomene |
Islam House da bismo ih time na kušnju stavili; a onog ko se okrene od Opomene |