Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Besim Korkut Kada je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa učvrstite one koji vjeruju!" U srca nevjernika Ja ću strah uliti, pa ih vi po šijama udarite, i udarite ih po prstima |
Korkut Kada je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa ucvrstite one koji vjeruju!" U srca nevjernika Ja cu strah uliti, pa ih vi po sijama udarite, i udarite ih po prstima |
Korkut Kada je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa učvrstite one koji vjeruju!" U srca nevjernika Ja ću strah uliti, pa ih vi po šijama udarite, i udarite ih po prstima |
Muhamed Mehanovic Kad je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa učvrstite one koji vjeruju! U srca nevjernika Ja ću strah uliti, pa ih vi po šijama udarite, i udarite ih po svim udovima |
Muhamed Mehanovic Kad je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa ucvrstite one koji vjeruju! U srca nevjernika Ja cu strah uliti, pa ih vi po sijama udarite, i udarite ih po svim udovima |
Mustafa Mlivo Kad objavi Gospodar tvoj melecima: "Ja sam sa vama, zato ucvrstite one koji vjeruju! Ubacicu strah u srca onih koji ne vjeruju; pa udrite iznad vratova i udrite njihov svaki prst |
Mustafa Mlivo Kad objavi Gospodar tvoj melecima: "Ja sam sa vama, zato učvrstite one koji vjeruju! Ubaciću strah u srca onih koji ne vjeruju; pa udrite iznad vratova i udrite njihov svaki prst |
Transliterim ‘IDH JUHI REBBUKE ‘ILAL-MELA’IKETI ‘ENNI ME’AKUM FETHEBBITUL-LEDHINE ‘AMENU SE’ULKI FI KULUBIL-LEDHINE KEFERU ER-RU’BE FADRIBU FEWKAL-’A’NAKI WE EDRIBU MINHUM KULLE BENANIN |
Islam House Kad je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa ucvrstite one koji vjeruju! U srca nevjernika Ja cu strah uliti, pa ih vi po sijama udarite, i udarite ih po svim udovima |
Islam House Kad je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: "Ja sam s vama, pa učvrstite one koji vjeruju! U srca nevjernika Ja ću strah uliti, pa ih vi po šijama udarite, i udarite ih po svim udovima |