Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Abu Adel Вот внушает Господь твой ангелам (которых Он послал в поддержку верующих в битве при Бадре): «Я [Аллах] – с вами (о, ангелы) [Я помогаю вам и дарую победу], укрепите же тех, которые уверовали! Я брошу в сердца тех, которые стали неверующими, ужас [сильный страх]; рубите же их [неверующих] по шеям, и рубите их по всем пальцам (и конечностям)!» |
Elmir Kuliev Vot tvoy Gospod' vnushil angelam: «YA - s vami. Ukrepite tekh, kotoryye uverovali! YA zhe vselyu uzhas v serdtsa tekh, kotoryye ne veruyut. Rubite im golovy i rubite im vse pal'tsy» |
Elmir Kuliev Вот твой Господь внушил ангелам: «Я - с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я же вселю ужас в сердца тех, которые не веруют. Рубите им головы и рубите им все пальцы» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot, Gospod' tvoy veshchal angelam: "YA - s vami; podkrepite veruyushchikh; YA broshu strakh v serdtsa nechestivykh: porazhayte ikh po vyyam ikh, porazhayte kazhdogo iz nikh po kontsam pal'tsev |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот, Господь твой вещал ангелам: "Я - с вами; подкрепите верующих; Я брошу страх в сердца нечестивых: поражайте их по выям их, поражайте каждого из них по концам пальцев |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot vnushil Gospod' tvoy angelam: "YA - s vami, ukrepite tekh, kotoryye uverovali! YA broshu v serdtsa tekh, kotoryye ne verovali, strakh; beyte zhe ikh po sheyam, beyte ikh po vsem pal'tsam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот внушил Господь твой ангелам: "Я - с вами, укрепите тех, которые уверовали! Я брошу в сердца тех, которые не веровали, страх; бейте же их по шеям, бейте их по всем пальцам |