Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) ye vo samay tha, jab aapaka paalanahaar farishton ko sanket kar raha tha ki main tumhaare saath hoon. tum eemaan vaalon ko sthir rakho, main keefiron ke dilon mein bhay daal doonga. to (he musalamaanon!) tum unakee garadanon par tatha por-por par aaghaat pahunchao |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yaad karo jab tumhaara rab farishton kee or prakaashana (vahy) kar raha tha ki "main tumhaare saath hoon. atah tum eemaanavaalon ko jamae rakho. main inakaar karanevaalon ke dilon mein rob daale deta hoon. to tum unakee garadanen maaro aur unake por-por par chot lagao |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed याद करो जब तुम्हारा रब फ़रिश्तों की ओर प्रकाशना (वह्य्) कर रहा था कि "मैं तुम्हारे साथ हूँ। अतः तुम ईमानवालों को जमाए रखो। मैं इनकार करनेवालों के दिलों में रोब डाले देता हूँ। तो तुम उनकी गरदनें मारो और उनके पोर-पोर पर चोट लगाओ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool ye vah vakt tha) jab tumhaara paravaradigaar farishton se pharama raha tha ki mai yakeenan tumhaare saath hoon tum eemaanadaaron ko saabit qadam rakho mai bahut jald kaaphiron ke dilon mein (tumhaara raub) daal doonga (pas phir kya hai ab) to un kuphphaar kee gardanon par maaro aur unakee por por ko chatiya kar do |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल ये वह वक्त था) जब तुम्हारा परवरदिगार फ़रिश्तों से फरमा रहा था कि मै यकीनन तुम्हारे साथ हूँ तुम ईमानदारों को साबित क़दम रखो मै बहुत जल्द काफिरों के दिलों में (तुम्हारा रौब) डाल दूँगा (पस फिर क्या है अब) तो उन कुफ्फार की गर्दनों पर मारो और उनकी पोर पोर को चटिया कर दो |